英漢影片翻譯特色研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩51頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、翻譯研究的歷史由來(lái)己久,也已經(jīng)形成比較成熟的理論體系,而影片翻譯研究無(wú)論是它的實(shí)踐還是理論還處于相對(duì)較年輕的階段。電影有著其獨(dú)特的魅力,它不僅是人們娛樂(lè)的方式,更能起到傳播、交流文化的作用。隨著我國(guó)改革開(kāi)放的逐步深入,中外文化交流的不斷加強(qiáng),越來(lái)越多的外國(guó)影片開(kāi)始進(jìn)入國(guó)內(nèi)影視市場(chǎng),尤其是英美影片。如何將英語(yǔ)電影成功譯制,使中國(guó)的觀眾能夠很好的欣賞這些電影,從中體會(huì)中西方價(jià)值觀念、思維方式以及生活方式的差異,已成為我國(guó)影視翻譯研究領(lǐng)域的重

2、要課題之一。 電影是一門(mén)通過(guò)聲音和圖像傳遞信息的藝術(shù),因而,影片翻譯較之文學(xué)作品翻譯有著更為復(fù)雜的特點(diǎn)。本文嘗試從姚斯的接受理論和語(yǔ)境理論出發(fā),探討影片翻譯的制約因素和策略,以期對(duì)提高影片翻譯質(zhì)量有所借鑒。只有影片翻譯的質(zhì)量得到保證,將語(yǔ)言上升到真正意義上的交流,觀眾才能更好地體會(huì)影片所蘊(yùn)含的豐富文化內(nèi)涵。 影片翻譯和其它翻譯的不同在于影視字幕翻譯受形式因素和文本因素的制約。文本因素是指電影的視覺(jué)語(yǔ)境強(qiáng)加給字幕的因素,而

3、形式因素則包括空間因素和時(shí)間因素。形式因素在譯者決策過(guò)程中尤其發(fā)揮關(guān)鍵的作用。譯者在翻譯時(shí)應(yīng)充分考慮時(shí)間和空間因素,保證觀眾能在最短的時(shí)間內(nèi)最大地獲取信息,這就是影片翻譯的特色所在。根據(jù)姚斯的接受理論,文學(xué)作品的價(jià)值和意義的實(shí)現(xiàn)離不開(kāi)讀者的閱讀行為,而電影藝術(shù)的價(jià)值也離不開(kāi)觀眾的觀賞。因此,在影片翻譯過(guò)程中,譯者應(yīng)當(dāng)以受眾為中心,更多考慮現(xiàn)時(shí)觀眾的審美趣味和接受能力,最終使觀眾的期待視野與譯作的初衷實(shí)現(xiàn)和諧的統(tǒng)一,也就是實(shí)現(xiàn)“視野融合

4、”。此外,語(yǔ)境在翻譯中起著至關(guān)重要的作用,尤其是文化語(yǔ)境。電影不僅是一種文化載體,其自身也是文化的一部分,反映了特定的時(shí)代、國(guó)家、民族、地域的社會(huì)文化。因此,影視翻譯必須放在整個(gè)社會(huì)文化語(yǔ)境內(nèi)進(jìn)行,才能正確反映異國(guó)文化,從而更好地發(fā)揮電影跨文化交際的功能。 本文總共分為五部分。第一部分是引言,主要介紹了國(guó)內(nèi)外影片翻譯的研究現(xiàn)狀,本文的研究重點(diǎn)及意義。第二部分首先介紹了影片翻譯的發(fā)展過(guò)程,闡明了影片翻譯的兩種主要形式以及字幕的制約因

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論