交替?zhèn)髯g筆記與譯語(yǔ)輸出特征相關(guān)性研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩65頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、交替?zhèn)髯g筆記是譯員記憶的補(bǔ)充,幫助譯員順利進(jìn)行譯語(yǔ)輸出。對(duì)交替?zhèn)髯g筆記的研究多從筆記的記錄語(yǔ)言、格式、字?jǐn)?shù)或者符號(hào)數(shù)的多少等角度開(kāi)展,忽視了筆記和譯語(yǔ)輸出特征的相關(guān)性。本文采用實(shí)驗(yàn)的方法對(duì)50名受試者交替?zhèn)髯g的筆記和譯語(yǔ)輸出特征進(jìn)行比較研究,嘗試發(fā)現(xiàn)二者之間的相關(guān)程度。
   本文介紹了交替?zhèn)髯g的溝通功能、交替?zhèn)髯g的過(guò)程、筆記的相關(guān)研究和口譯質(zhì)量評(píng)估標(biāo)準(zhǔn),回顧了相關(guān)領(lǐng)域的實(shí)證研究基礎(chǔ),并論證了先前研究的優(yōu)劣。本文將Gile的努力

2、模型和Seleskovitch的釋意理論作為本文的理論基礎(chǔ),將筆記視為交替?zhèn)髯g中壓縮信息和解壓信息的中介表征進(jìn)行了研究。
   為了論證交替?zhèn)髯g筆記與譯語(yǔ)輸出特征的關(guān)系,本文采取實(shí)驗(yàn)和問(wèn)卷相結(jié)合的方法對(duì)50名受試者的筆記和錄音進(jìn)行分析。實(shí)驗(yàn)包括漢英雙方向的交替?zhèn)髯g,源語(yǔ)采用了兩種不同風(fēng)格的發(fā)言。為了深入了解受試者的背景,保證分析的客觀性,在實(shí)驗(yàn)之后對(duì)受試者進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查。
   本研究將交替?zhèn)髯g譯語(yǔ)輸出的忠實(shí)度、流暢度以

3、及效率作為譯員輸出的三大考量因素。通過(guò)分析發(fā)現(xiàn),交替?zhèn)髯g的筆記和譯語(yǔ)輸出的確是相關(guān)的:驗(yàn)證了筆記語(yǔ)言如果是目標(biāo)語(yǔ)言,會(huì)幫助提高譯語(yǔ)輸出的忠實(shí)度和流利度。跟傳統(tǒng)教科書(shū)和先前研究相異的是:本研究發(fā)現(xiàn)筆記的格式對(duì)譯語(yǔ)輸出沒(méi)有線性即絕對(duì)的影響關(guān)系。筆記的字?jǐn)?shù)和符號(hào)數(shù)記錄的越多,譯語(yǔ)輸出的忠實(shí)度越高,但是與譯語(yǔ)輸出的流利度沒(méi)有線性關(guān)系。譯語(yǔ)輸出的特征主要是由譯員的基本語(yǔ)言能力決定的,因此建議鼓勵(lì)譯員在注重翻譯技巧筆記技巧的同時(shí),鞏固語(yǔ)言基礎(chǔ),并且

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論