英漢委婉語的比較與翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩78頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、委婉語是日常生活中一種普遍的語言和文化現(xiàn)象。它不僅僅指一些委婉的話語、句子及語篇,還是一種使用語言進行交流的表達(dá)方式。不能正確理解和使用委婉語將會給交際帶來極大的障礙。隨著委婉語的重要性越來越為人們所關(guān)注和認(rèn)識,委婉語已成為跨文化研究的重要對象之一。在大多數(shù)情況下,委婉語能夠掩飾一些令人不快的和恐怖的現(xiàn)實,它還能掩飾一些令人尷尬和威脅面子的事物。因此,委婉語是語言交流中的一種“潤滑劑”,起著潤滑人際關(guān)系作用并有助于交流者保全顏面。

2、 作為一種修辭手段,委婉語的翻譯通常需要借用與某事相應(yīng)的同義詞語,使表達(dá)更容易讓人接受。每一個委婉詞匯除了收入字典里的各種各樣的概念意義和聯(lián)想意義,在實際的運用中還可能產(chǎn)生一定的場景意義。面對這些圍繞著意核形成的各種意義,如何選擇使得翻譯者傷透腦筋。此時翻譯者只得求助于限定語意的語內(nèi)語境和語外語境。語外語境是一個包括所有物質(zhì)和精神因素的極為復(fù)雜的體系。而語用學(xué)的任務(wù)就是把特定的話語置于特定的語境中,來探索在不同語境下如何運用語言。鑒于

3、此,本文從語用學(xué)角度分析了委婉語與合作原則、禮貌原則、間接語言行為及面子理論的關(guān)系。在此基礎(chǔ)上,英漢委婉語的互譯也將變得容易一些。 委婉語引起了東西方學(xué)者的廣泛關(guān)注,國內(nèi)外對它的研究已取得了令人振奮的進步,但是研究的范圍主要局限于詞匯層面。借鑒以往所取得的成就,同時考慮到這個領(lǐng)域研究所存在的問題,作者選擇了一種新的研究視角——即比較研究法。通過對比,英漢委婉語在語言學(xué)和文化方面的特點會更加顯而易見,這樣也就為英漢委婉語的互譯提供

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論