2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩96頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本項目首先對著名風(fēng)險投資人馬克·安德森于2010年5月12日在斯坦福大學(xué)就所作的題為“風(fēng)險投資前景及其他”的演講進(jìn)行了字幕英譯漢口譯(口譯聽眾為影像播放器前約30名中國企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者和管理人員);項目第二部分圍繞翻譯過程中的難點對經(jīng)濟(jì)類話語口譯進(jìn)行了順應(yīng)策略分析。
  “風(fēng)險投資前景及其他”演講內(nèi)容屬經(jīng)濟(jì)類話語,項目操作過程中難點有三:(1)譯員對風(fēng)險投資類語域及演講人投資相關(guān)領(lǐng)域不熟悉而造成的準(zhǔn)備困難;(2)口譯、譯文和譯制要求之間

2、的協(xié)調(diào)困難;(3)將原語轉(zhuǎn)換為符合目的語習(xí)慣表達(dá)的困難。
  根據(jù)語用學(xué)的順應(yīng)理論,結(jié)合口譯過程中的語境因素,針對以上三大困難,我們采取了三個措施:首先,熟悉風(fēng)險投資語域的專業(yè)知識、文本特點和作者信息,建立專有名詞英漢對照譯名庫;其次,了解字幕和譯制要求,即英文每行不超過64個字符(含空格)、中文每行不超過21個字符(含空格),保證字幕可讀性和后期制作的有效性;最后,熟悉英漢語言的不同表達(dá)方式。
  針對以上措施的口譯策略有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論