版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、口譯在當(dāng)今社會中發(fā)揮著越來越重要的作用。在全球化趨勢迅猛發(fā)展的今天,上至國際關(guān)系、外交政策、中國改革、商貿(mào)談判,下到旅游觀光、參觀訪問、飲食文化,口譯已經(jīng)逐漸成為各領(lǐng)域內(nèi)國際交流與合作的重要途徑,為操不同語言的人們搭起了溝通的橋梁。在這—背景下,口譯研究得到了國內(nèi)外學(xué)者的高度重視,從最初沒有理論指導(dǎo),到與心理學(xué)、人類學(xué)、認(rèn)知學(xué)、教育學(xué)、社會學(xué)等各學(xué)科結(jié)合,逐步向跨學(xué)科研究方向發(fā)展。然而,對口譯的研究不論是單學(xué)科的還是跨學(xué)科的,口譯都是在
2、動態(tài)的語境下進(jìn)行的一種交際活動。在口譯過程中,譯員不可避免地會遇到為符合特定的語境而如何進(jìn)行語言選擇的問題,從而準(zhǔn)確傳遞原語信息,達(dá)到交流順暢的目的。因此,在口譯過程中,譯員作為交際雙方的中介,他必須在理解說話人與聽話人的話語真正內(nèi)涵的基礎(chǔ)上選擇適合雙方表達(dá)習(xí)慣的語言,做到有效地傳遞信息,達(dá)到順暢無阻的跨文化交際目的。
語言順應(yīng)論(Adaptation Theory)是由比利時國際語用學(xué)會秘書長Verschueren在他的新著
3、《語用學(xué)理解》(Understanding Pragmatics)中提出的,它從—種新的視角來考察語言的使用。Verschueren認(rèn)為,語言使用者在使用語言的過程中做出種種恰當(dāng)?shù)倪x擇,是因為語言具有變異性,協(xié)商性和順應(yīng)性。變異性指人類語言是可以選擇的,口譯的語言要經(jīng)過選擇才能恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)原語意思。協(xié)商性要求口譯的語言選擇不是機械地轉(zhuǎn)譯原語,而是在高度靈活的原則和策略下做出的選擇,使譯語符合現(xiàn)場語境和雙方的可接受性。譯語要順應(yīng)語境因素,順
4、應(yīng)原語的語言結(jié)構(gòu)成分,順應(yīng)口譯的動態(tài)過程,而且這一順應(yīng)選擇是有意識的認(rèn)知過程。本文旨在運用順應(yīng)理論,從新的視角解釋口譯,分析口譯實踐過程中的順應(yīng)現(xiàn)象,無論是有意識的還是無意識的,并證明順應(yīng)理論對口譯實踐活動具有很強的解釋力和指導(dǎo)作用。從語言的順應(yīng)角度出發(fā),本論文將從四個方面分析譯語的選擇:即語境的順應(yīng),語言結(jié)構(gòu)的順應(yīng),動態(tài)順應(yīng)和順應(yīng)的意識突顯程度。
本文分五章進(jìn)行論述。第—章說明本文的研究背景、方法、目的和意義并介紹本文的框架
5、。第二章是文獻(xiàn)綜述,對前人在順應(yīng)論及將該理論用于口譯研究做的相關(guān)研究進(jìn)行了概述。第三章討論了口譯的定義、分類及口譯的特點。第四章是本論文的重點,討論順應(yīng)論在口譯中的應(yīng)用并運用順應(yīng)理論對口譯進(jìn)行分析。根據(jù)順應(yīng)理論,可以從四個方面分析譯語的選擇,即譯語要順應(yīng)語境因素,順應(yīng)語言結(jié)構(gòu)成分,順應(yīng)口譯的動態(tài)過程,以及做出順應(yīng)選擇的意識程度。在這—章中,作者列舉了日常生活、禮儀接待、商務(wù)洽談、政治經(jīng)濟(jì)、國際會議等方面的例子說明口譯實踐活動中存在的語言
6、順應(yīng)現(xiàn)象,從而說明順應(yīng)論對口譯有—定的解釋力和指導(dǎo)作用。最后在結(jié)語中指出,Verschueren的順應(yīng)理論作為—個綜觀性的語用理論,能夠較全面的對口譯工作進(jìn)行指導(dǎo),譯員應(yīng)有意識的順應(yīng),選擇適當(dāng)?shù)恼Z言,從而達(dá)到準(zhǔn)確傳遞信息的目的。
目前學(xué)術(shù)界對于順應(yīng)論在口譯中的應(yīng)用分析還不是特別的深入和系統(tǒng),本文旨在從順應(yīng)的四個角度分析口譯活動中的語言順應(yīng)現(xiàn)象,證明順應(yīng)論對口譯具有很強的解釋力和—定的指導(dǎo)意義,從而使口譯工作者能在以后的口譯實踐
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應(yīng)論在英漢新聞翻譯中的應(yīng)用研究.pdf
- 從順應(yīng)論角度看語境因素在口譯活動中的應(yīng)用.pdf
- 順應(yīng)論在英漢新聞翻譯中的應(yīng)用研究_16563.pdf
- 從順應(yīng)論角度看口譯中的語境.pdf
- 順應(yīng)論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用.pdf
- 基于順應(yīng)理論的文化語境順應(yīng)和動態(tài)順應(yīng)在口譯中的應(yīng)用.pdf
- 從順應(yīng)論角度看口譯中的選擇與省略.pdf
- 合作學(xué)習(xí)在口譯教學(xué)中的應(yīng)用研究.pdf
- 順應(yīng)理論在交替口譯中的應(yīng)用——《白俄核電輸出及電力聯(lián)網(wǎng)》項目口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論在俄漢口譯中的應(yīng)用研究.pdf
- 從順應(yīng)論看經(jīng)濟(jì)話語口譯
- 順應(yīng)理論在課堂口譯中的應(yīng)用——澳方幼兒教育培訓(xùn)項目口譯實踐個案研究.pdf
- 釋意理論在英漢口譯中的應(yīng)用研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下口譯中的語用失誤研究.pdf
- 口譯訓(xùn)練在高中英語教學(xué)中的應(yīng)用研究.pdf
- 排隊論在體檢系統(tǒng)中的應(yīng)用研究.pdf
- 順應(yīng)理論在翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 順應(yīng)理論在課堂口譯中的應(yīng)用——澳方幼兒教育培訓(xùn)項目口譯實踐個案研究_15624.pdf
- 從順應(yīng)論看經(jīng)濟(jì)話語口譯_2849.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論在口譯中的應(yīng)用.pdf
評論
0/150
提交評論