版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、關(guān)聯(lián)理論在交際的很多方面都起作用,尤其當(dāng)應(yīng)用于口譯實(shí)踐中時(shí)。本文從關(guān)聯(lián)理論在口譯聽辨理解和表達(dá)中的作用,以及最佳關(guān)聯(lián)在口譯中的應(yīng)用,來探討關(guān)聯(lián)理論在口譯中的重要作用。此篇論文的目的是幫助譯員認(rèn)識(shí)到語境的重要性,即口譯內(nèi)容關(guān)聯(lián)度越大,其效果越好。從關(guān)聯(lián)理論的角度來看,口譯不是簡單的編碼-解碼的過程,而是明示-推理的交際過程。在推理的過程中,口譯員要把新信息與舊信息聯(lián)系起來,這是理解的基礎(chǔ)。在此過程中,最有利的工具就是語境。因此,口譯的過程
2、實(shí)際上是尋找恰當(dāng)語境的過程,從一系列可能的假設(shè)中選出恰當(dāng)語境的決定性因素就是尋求關(guān)聯(lián)。
最后,作者選取了某大學(xué)翻譯碩士專業(yè)二年級(jí)口譯學(xué)員的譯文,進(jìn)行了一項(xiàng)比較性的分析研究。研究針對(duì)英譯中及中譯英時(shí)的譯文分為兩個(gè)部分:第一部分選擇了4位學(xué)員(編號(hào) A1、A2、B1、B2),將他們分為兩組(A1和 A2為 Group1,B1和 B2為 Group2)。Group1在對(duì)文章沒有任何了解的情況下進(jìn)行英譯中口譯,Group2在口譯之前獲
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 最佳關(guān)聯(lián)在會(huì)議口譯中處理隱喻的應(yīng)用.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論在口譯中的應(yīng)用——關(guān)聯(lián),語境與口譯.pdf
- 淺談溝通在展會(huì)口譯實(shí)踐中的作用.pdf
- 口譯中的語境適應(yīng)策略:關(guān)聯(lián)理論視角.pdf
- 口譯實(shí)踐中的交際障礙及對(duì)策.pdf
- 中高級(jí)口譯實(shí)踐中的詞組句型
- 視譯技巧在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用——以2015MTI模擬會(huì)議為例.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論觀照下的口譯與語境.pdf
- 花卉展覽陪同口譯——口譯實(shí)踐中的問題與解決方案.pdf
- 吉爾理解公式在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用——寧夏譽(yù)景公司口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 線索—目標(biāo)物的關(guān)聯(lián)在兒童空間再定向中的作用
- 《人類的情感》口譯實(shí)踐報(bào)告——銜接理論在英漢交傳口譯實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 線索—目標(biāo)物的關(guān)聯(lián)在兒童空間再定向中的作用.pdf
- 張家界導(dǎo)游口譯實(shí)踐報(bào)告——功能翻譯理論在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用探討.pdf
- 口譯過程中的語境影響——以關(guān)聯(lián)理論為視角.pdf
- 口譯實(shí)踐中的文化影響及對(duì)此的有效傳達(dá).pdf
- 語境與口譯——從關(guān)聯(lián)理論角度論述.pdf
- 交替?zhèn)髯g中口譯筆記符號(hào)在實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 翻譯補(bǔ)償在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用——以皇馬青訓(xùn)營口譯實(shí)踐為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論