基于語料庫的海事英語與普通英語文本可讀性對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩94頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、可讀性表示讀者對文章理解的容易程度??勺x性研究始于十九世紀(jì)二十年代。能否行之有效的閱讀完全取決于可讀性??勺x性,特別是可讀性公式被廣泛應(yīng)用于各個領(lǐng)域:其中包括科學(xué)研究、政府工作、教學(xué)指導(dǎo)、出版發(fā)行、軍用領(lǐng)域、醫(yī)學(xué)以及商業(yè)領(lǐng)域等都均有涉及。甚至法院都將之運用到證詞研究之中。使用不同語言的很多人都從中受益。另一方面,我國作為世界航運大國,對相關(guān)人才的海事英語技能要求也更為嚴(yán)格,因此,研究海事英語文獻的可讀性也是非常必要的。
  本文就

2、旨在通過將海事英語與英國國家語料庫中的普通英語的對比,分別從詞法中的詞長、詞頻分布、多音節(jié)詞數(shù)以及不常見詞出發(fā),從句法中的句長以及介詞短語結(jié)構(gòu)出發(fā)以及可讀性公式三方面分析海事英語的可讀性等級。
  結(jié)果顯示:在詞法方面,海事英語與休閑、藝術(shù)、信仰以及商業(yè)領(lǐng)域的英語最為相似,與其他領(lǐng)域的英語存在明顯性差異;在句法層面,海事英語與藝術(shù)、事件類以及自然科學(xué)類英語較為相似,與其他領(lǐng)域的英語存在明顯性差異;在可讀性公式方面,海事英語與信仰、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論