從目的論的角度看外交模糊語的翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩75頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、模糊性(即不確定性)是語言的本質(zhì)屬性。當(dāng)這種不確定性反映到人們的言語交際中,就構(gòu)成了模糊言語。隨著Zadeh提出“模糊論集”,很多學(xué)者開始了對(duì)模糊語及其翻譯的研究。在交際中,人們往往利用這種“不確定性”來提高表達(dá)效果,避免用精確語言產(chǎn)生不利于言語交際的消極因素。其目的不是使對(duì)方不能理解自己的意思,而是希望通過模糊修辭手段,收到比精確表達(dá)更好的效果。
   語言的模糊性存在于各種語言現(xiàn)象之中,如語義的模糊程度、語法結(jié)構(gòu)的模糊范疇、

2、語音的模糊界限等。在本文中,主要指外交活動(dòng)中模糊語言語義的內(nèi)涵或外延難于準(zhǔn)確地確定而產(chǎn)生語義范圍不清的現(xiàn)象?;蛘哒f,在外交活動(dòng)中,外交官有意利用模糊策略如比喻、委婉語或避免直接回答問題等策略來達(dá)到交際目的,即用模糊語委婉地傳遞信息,避免直接表達(dá)引起雙方尷尬和不必要的誤解。恰當(dāng)?shù)厥褂媚:Z不僅不會(huì)降低外交語言的準(zhǔn)確性,相反在某種程度上還有利于提高表達(dá)的效果,更好地達(dá)到政治外交的目的。
   由于外交是一種有目的性的交際行為,其交際

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論