功能對(duì)等視角下新建酸罐安裝方案中譯英報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩161頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中國更為積極、全面地對(duì)外開放,越來越多的中國企業(yè)不斷“走出去”,積極參與國際合作和競(jìng)爭(zhēng),承建國際總承包或分包工程項(xiàng)目。然而,許多工程項(xiàng)目文件,尤其是海外工程項(xiàng)目,其施工文件通常用英語進(jìn)行編撰。為更好地履行施工合同,提高自身業(yè)務(wù)素質(zhì),打造自身品牌競(jìng)爭(zhēng)力,承包方工程項(xiàng)目文件扮演了十分重要的角色,進(jìn)而吸引了越來越多的學(xué)者和譯者的注意。
  但國內(nèi)較少有學(xué)者從功能對(duì)等視角出發(fā)研究國際工程文件的翻譯。不同于一般文件,國際工程文件具有專業(yè)

2、性、靈活性、廣泛性等特點(diǎn),其表達(dá)必須符合明確、嚴(yán)密、莊重等要求,達(dá)到溝通交流目的。這在句法、語法等各方面上明顯的表現(xiàn)出來。
  此翻譯實(shí)踐報(bào)告基于菲律賓聯(lián)合冶煉與精煉公司新建酸罐安裝方案中譯英報(bào)告,通過詳細(xì)分析翻譯報(bào)告文件的詞匯、句法、文體和篇章特點(diǎn),舉例和分析源語與目的語文本,進(jìn)而探討在奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下國際工程文件常用的翻譯策略,使更多人了解工程文件的翻譯和為該領(lǐng)域的翻譯提供一些借鑒。在翻譯時(shí),為了完整、準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論