

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、AReportontheTranslationofChineseConstructionSchemeintoEnglishByZhangMengAProjectReportSubmiRedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingSupervisedbyProfessorGaoShengbingSchoolof
2、ForeignLanguagesSoutheastUniversityApril2016Uponthecompletionofthisthesis,1wouldliketoextendmysinceregratitudetothosewhohavehelpedmeinthewholeprocessofpaperwritingFirstofa11mysinceregratitudegoestomysupervisorProfessorGa
3、oShengbing,whohasgivenmetheutmostsupportandhelpfromthebeginningofthetopicselectingtoproposalpresentationandtothewritingofthethesis。Hehasnotonlygivenmetheguidanceandencouragementbutalsomanyusefuladvicesinthestructuralarra
4、ngementofthethesisSecond,1wouldlikeexpressmyheartfeltgratitudetotheEngineeringandTechnicalTranslationAgencyofJiangsuProvinceforofferingmetheoppoaunityofbeinganinterntranslatorwhichenablesmetogetmorefamiliarwithengineerin
5、gtextsandhavetheoppommityto衄nslatetheconstructionschemeThird,mysinceregratitudegoestoSoutheastUniversitytoallteachersandclassmatesfortheirsupports,considerationsandcompanionintheprocesswholeprocessofthesiswritingIappreci
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中譯英.docx
- 中譯英.docx
- 開題報告--中譯英詞匯錯誤分析
- 江南水鄉(xiāng)古鎮(zhèn)導游詞中譯英翻譯實踐報告.pdf
- 外貿函電中譯英答案
- 《走近場景景觀》中譯英翻譯報告.pdf
- 功能對等視角下新建酸罐安裝方案中譯英報告.pdf
- 中譯英最新發(fā)布詞匯三
- 中譯英最新發(fā)布詞匯一
- 中譯英最新發(fā)布詞匯四
- 功能對等視角下《游遍江西宜春》(節(jié)選)中譯英翻譯實踐報告.pdf
- 中譯英最新發(fā)布詞匯二
- 《走近場景景觀》中譯英翻譯報告_9605.pdf
- 中譯英最新發(fā)布詞匯六
- 中譯英最新發(fā)布詞匯五
- 英語考試答題技巧-中譯英
- 語域理論與旅游文本中譯英.pdf
- 2009屆暑期英語中譯英訓練200題
- 南通亞華船舶制造有效公司《員工安全操作手冊》中譯英實踐報告.pdf
- 交際翻譯理論視角下《中國風土人情》(節(jié)選)中譯英翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論