2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩97頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、自2004年以來,隨著中國--東盟博覽會永久性落戶南寧和中國-東盟自由貿(mào)易區(qū)的建立,中國與東盟國家之間的貿(mào)易往來日趨頻繁。廣西是農(nóng)業(yè)大省,是中國與東盟國家交流的橋頭堡,發(fā)揮廣西的優(yōu)勢,積極開展農(nóng)業(yè)技術(shù)交流,對中國-東盟自由貿(mào)易區(qū)的建設(shè)和廣西的經(jīng)濟和社會發(fā)展具有重要的戰(zhàn)略意義?;诖?,近年來廣西翻譯市場的農(nóng)業(yè)科技漢譯英量大增, 翻譯要求和質(zhì)量也日趨規(guī)范和專業(yè)化,該類文體的漢譯英翻譯中遇到許多問題也急需解決。然而,國內(nèi)農(nóng)業(yè)科技英語的相關(guān)研究

2、基本是涉及英譯漢方面的問題,針對農(nóng)業(yè)科技漢譯英的問題研究并不多見。
   本文針對在推廣農(nóng)業(yè)科學(xué)技術(shù)的漢譯英翻譯中所遇到的問題,從情態(tài)動詞的角度切入,以韓禮德的情態(tài)動詞理論為支撐,利用語料庫的定量對比分析方法,對農(nóng)業(yè)科技漢譯英中的情態(tài)動詞的使用進行分析研究。首先,利用Brown語料庫與自建的40萬字原版農(nóng)業(yè)技術(shù)推廣英文語料庫(AEC)進行對比分析,歸納和討論普通英文與農(nóng)業(yè)技術(shù)推廣文情態(tài)動詞使用的區(qū)別;然后,利用BUSF Coll

3、ocator1.0對原版農(nóng)業(yè)技術(shù)推廣英文語料庫中的情態(tài)動詞搭配情況進行分析;最后,將AEC中情態(tài)動詞使用特點與筆者收集的廣西農(nóng)業(yè)技術(shù)推廣漢譯英系列譯文(TAEC)情態(tài)動詞使用情況進行對比,分析討論譯文TAEC中情態(tài)動詞使用與原生英文有哪些相同點與不同點。
   本文的研究問題是:1.農(nóng)業(yè)技術(shù)推廣英文與普通英文在情態(tài)動詞使用方面有哪些區(qū)別?2.農(nóng)業(yè)技術(shù)推廣英文的情態(tài)動詞搭配的典型特點是什么?3.原版的農(nóng)業(yè)技術(shù)推廣英文與筆者收集的農(nóng)

4、業(yè)科技漢譯英系列文本的譯文在情態(tài)動詞使用方面有哪些區(qū)別?
   本文的主要發(fā)現(xiàn)是:1、農(nóng)業(yè)技術(shù)推廣英文與普通英文在情態(tài)動詞使用方面有顯著區(qū)別。農(nóng)業(yè)技術(shù)推廣英文的情態(tài)動詞大多使用will,should,may;大量使用中值情態(tài)動詞;極少使用或不使用情態(tài)動詞否定縮寫形式。另外,農(nóng)業(yè)科技推廣英文主要使用表義務(wù),必要的情態(tài)動詞,較少使用表允許,可能,能力的情態(tài)動詞。2、在農(nóng)業(yè)技術(shù)推廣文中,各個情態(tài)動詞的典型搭配都是主語引導(dǎo)詞加上情態(tài)動詞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論