版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試簡(jiǎn)稱CATTI,其中俄語(yǔ)二級(jí)口譯實(shí)務(wù)部分采取交替?zhèn)髯g的方式進(jìn)行。交替?zhèn)髯g筆記法是譯員應(yīng)當(dāng)掌握的重要技能之一。本報(bào)告以CATTI俄語(yǔ)二級(jí)口譯指定教材中實(shí)務(wù)部分的語(yǔ)句練習(xí)口譯實(shí)踐為例,對(duì)交替?zhèn)髯g筆記法進(jìn)行了較為全面的闡述。
筆者通過對(duì)不同國(guó)家交替?zhèn)髯g筆記法相關(guān)研究成果的對(duì)比,介紹了筆記符號(hào)的兩種主要分類方式(按照來(lái)源分類和按照功能分類),還總結(jié)了漢俄雙語(yǔ)互譯中的常用筆記符號(hào);詳細(xì)闡述了筆記的記錄工具和記
2、錄規(guī)范,探討了筆記記錄和解讀過程中的主要難點(diǎn)。提出在記錄筆記過程中要靈活使用筆記符號(hào),為高頻詞匯設(shè)計(jì)符號(hào);在解讀筆記過程中要注意詞義的選擇和句子結(jié)構(gòu)的調(diào)整。
另外,筆者還將交替?zhèn)髯g筆記法運(yùn)用到交替?zhèn)髯g實(shí)踐模擬中,對(duì)其進(jìn)行了深入分析。提出了影響交替?zhèn)髯g筆記必要性的七要素;對(duì)交替?zhèn)髯g筆記法是否可行及其優(yōu)缺點(diǎn)等問題進(jìn)行了反思;指出了提高筆記記錄質(zhì)量的三個(gè)重要方面和提高筆記解讀質(zhì)量的五項(xiàng)要點(diǎn)。希望本報(bào)告中闡述得內(nèi)容能為交替?zhèn)髯g筆記法初
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——交替?zhèn)髯g中的筆記問題.pdf
- 對(duì)交替?zhèn)髯g中筆記法的探討.pdf
- 淺談漢英交替?zhèn)髯g中筆記構(gòu)造對(duì)口譯質(zhì)量的影響——以《上海投資會(huì)議》中漢英傳譯為例.pdf
- 記者招待會(huì)漢英交替?zhèn)髯g對(duì)等翻譯研究——以張璐的交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 交替?zhèn)髯g中口譯筆記研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g口譯員的筆記1
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論下博物館口譯策略研究——以鄂爾多斯博物館交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 變譯理論指導(dǎo)下的交替?zhèn)髯g——以準(zhǔn)備NAETI口譯二級(jí)練習(xí)為實(shí)例.pdf
- 交替?zhèn)髯g中筆記引起的失誤及補(bǔ)救措施——以中英社會(huì)治理創(chuàng)新研修班交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告——交替?zhèn)髯g筆記常見問題及解決方法.pdf
- 交替口譯筆記分析實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交替?zhèn)髯g中口譯筆記符號(hào)在實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 吉爾口譯理解公式視角下的交替口譯實(shí)踐研究——以第四屆京交會(huì)口譯實(shí)踐為例.pdf
- 變譯理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐報(bào)告——以NAETI二級(jí)備考口譯練習(xí)為例.pdf
- 論釋意理論視角下交替?zhèn)髯g中的筆記.pdf
- 交替?zhèn)髯g中筆記與口譯流暢度——以“奧美中國(guó)模擬會(huì)議”為例.pdf
- CATTI二級(jí)口譯練習(xí)中數(shù)字翻譯問題應(yīng)對(duì)策略研究.pdf
- 日中口譯中句子結(jié)構(gòu)比較與案例分析——以日本施政演說(shuō)模擬交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 口譯技能化教學(xué)法視角下交替?zhèn)髯g聽辨技能與筆記技能的研究.pdf
- 天寶AX80設(shè)備培訓(xùn)交替?zhèn)髯g口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論