已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、在CATTI二級口譯考試中,數(shù)字翻譯已經(jīng)成為考生的重點和難點,一直以來是嚴重制約考試通過率的瓶頸。俗話說:“差之毫厘,謬以千里”,準確無誤的數(shù)字翻譯是滿足考試要求和評估口譯質(zhì)量的重要條件,可見數(shù)字翻譯在口譯中的重要性。但是,長期以來關(guān)于數(shù)字翻譯的探究,大多圍繞數(shù)字翻譯的技巧和方法本身進行研究,往往忽視了驗證口譯學習者在運用技巧和方法訓練后的有效性,以及應取得的進步。本文歸納總結(jié)了自身在備考CATTI二級口譯考試中數(shù)字翻譯方面的不足,根據(jù)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中高級口譯之口譯應對策略(二),
- 聯(lián)絡口譯中的話輪轉(zhuǎn)換問題及應對策略.pdf
- 口譯中模糊信息及應對策略.pdf
- 口譯教學中的公眾演講訓練問題及應對策略
- 日式英語及其在口譯中應對策略.pdf
- 交替?zhèn)髯g視角下的筆記法實踐報告——以CATTI二級口譯實務試題翻譯為例.pdf
- 旅游口譯中跨文化語用失誤研究及應對策略.pdf
- catti英語二級筆譯真題及答案
- 2014--2016-catti-英語二級筆譯試題
- 2017年catti英語二級筆譯實務真題
- 陪同口譯中交流障礙的應對策略——合作原則視角.pdf
- 大學英語翻譯教學中的問題及應對策略
- 2017年11月catti二級筆譯真題
- 高職院校二級管理中的問題及對策研究.pdf
- 外語翻譯教學中存在的問題及應對策略
- 二級醫(yī)院評審中的應對要素
- cet翻譯題應對策略
- 課題教學中存在的問題與應對策略研究
- 工程項目口譯的挑戰(zhàn)及應對策略:案例研究.pdf
- 新聞中數(shù)字口譯的困難及對策.pdf
評論
0/150
提交評論