2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩89頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、1967年,美國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家格萊斯(Grice)率先提出合作原則,這一原則是人類會(huì)話交際的基礎(chǔ),是說(shuō)話人和聽(tīng)話人無(wú)意識(shí)中都在遵守的原則,對(duì)口頭會(huì)話具有很好的解釋性。翻譯與口頭會(huì)話具有交際性這一共性,因此合作原則對(duì)作為文本交際的翻譯同樣具有解釋性。1986年,丹·斯珀伯(Dan Sperber)和迪爾德麗·威爾遜(Deirdre Wilson)提出了關(guān)聯(lián)理論。關(guān)聯(lián)理論關(guān)注的核心問(wèn)題是交際與認(rèn)知,它指出了交際的本質(zhì)是一個(gè)涉及信息意圖和交際意圖

2、的明示—推理過(guò)程。翻譯作為一種語(yǔ)際間的交際行為,也是一種語(yǔ)際間的明示—推理的闡釋活動(dòng)。所以,關(guān)聯(lián)理論對(duì)翻譯實(shí)踐具有指導(dǎo)性。
  本文對(duì)翻譯材料以及翻譯過(guò)程中所依據(jù)的翻譯理論,即合作原則和關(guān)聯(lián)理論,進(jìn)行了簡(jiǎn)要介紹;分析了合作原則和關(guān)聯(lián)理論的產(chǎn)生、實(shí)質(zhì)及其對(duì)翻譯具有良好解釋力和利用這兩個(gè)理論解釋翻譯實(shí)踐的原因;通過(guò)具體翻譯實(shí)例說(shuō)明了遵循合作原則對(duì)良好譯文產(chǎn)生的重要作用和故意違反合作原則某一或多個(gè)準(zhǔn)則所產(chǎn)生的“言外之意”;對(duì)關(guān)聯(lián)理論提出

3、的翻譯本質(zhì)是兩個(gè)明示—推理的過(guò)程進(jìn)行了論述,說(shuō)明譯者在翻譯過(guò)程中如何彌補(bǔ)源語(yǔ)和譯文讀者之間認(rèn)知環(huán)境的缺失;最后,通過(guò)結(jié)合合作原則的具體準(zhǔn)則和關(guān)聯(lián)理論的動(dòng)態(tài)推理過(guò)程,試圖更明確地展示良好譯文的產(chǎn)生過(guò)程。
  本文的結(jié)論是:首先,合作原則對(duì)產(chǎn)生具有良好交際作用的譯文具有重要作用,在翻譯過(guò)程中故意違反合作原則而產(chǎn)生言外之意也是一種有效的翻譯策略;此外,本文對(duì)關(guān)聯(lián)理論提出的翻譯本質(zhì)是明示—推理的過(guò)程這一觀點(diǎn)進(jìn)行了解釋,并說(shuō)明譯者在翻譯過(guò)程

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論