英語中語言轉(zhuǎn)述的功能視角.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩80頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、人類語言的特點(diǎn)之一,是可以用語言談?wù)撜Z言,這是其他交際系統(tǒng)所不具備的能力.語言可以用來在一項(xiàng)談話中提及或指稱另一項(xiàng)談話,這種轉(zhuǎn)述或引用能力大大增加了語言的表達(dá)力和靈活性,不僅可以談?wù)撨b遠(yuǎn)的動(dòng)作(使用動(dòng)詞時(shí)態(tài)),而且可以談?wù)撨h(yuǎn)方的談話.英語中指稱各種語言片斷的方法,基本上有兩種:一種方法稱為引用或直接引語;第二種稱為轉(zhuǎn)述引語或間接引語.該文中二者均稱為語言轉(zhuǎn)述.自從十九世紀(jì)以來,中外許多學(xué)者就有關(guān)語言轉(zhuǎn)述問題,做過廣泛研究.一般來說,可分

2、兩大類:文學(xué)文體類和語言語法類.前者以里奇和肖特為代表,后者以夸克為代表.里奇和肖特(1981)有別于其他西方文體學(xué)家和敘述學(xué)家在論述"轉(zhuǎn)述語"形式方面,表現(xiàn)在他們對(duì)表達(dá)言語和思想的幾種引語形式進(jìn)行了辨識(shí).他們對(duì)"轉(zhuǎn)述語"的劃分和論述以言語表達(dá)與思想表達(dá)為兩大構(gòu)架.言語表達(dá)派生出行為敘述報(bào)道語、言語行為敘述報(bào)道語、間接引語、自由間接引語、直接引語、自由直接引語:思想表達(dá)派生出思想行為敘述報(bào)道語、間接思想、自由間接思想、直接思想、自由直接

3、思想.夸克(1985)的分類代表大部分傳統(tǒng)語法學(xué)家的觀點(diǎn),比較簡單,分為直接引語、間接引語、自由直接引語、自由間接引語.他是從句法學(xué)角度探討直接引語怎樣通過語法形式的轉(zhuǎn)換變?yōu)殚g接引語.以韓禮德(1994:250-273)為代表的系統(tǒng)功能語言學(xué)家在這一論述上從"投射"角度對(duì)獨(dú)立轉(zhuǎn)述從句(即投射從句)進(jìn)行了專門描述.這一研究與傳統(tǒng)上稱之為"直接引語"和"間接引語"等等表達(dá)形式的論述的不同之處在于,前者以系統(tǒng)功能為理論依據(jù),具有系統(tǒng)功能和語義

4、促動(dòng)的特點(diǎn).他區(qū)分了命題和建議這兩種轉(zhuǎn)述類型.他還提出了"嵌入式投射",即投射從句通過位移可發(fā)揮名詞詞組的功能.應(yīng)該說,韓禮德已經(jīng)擺脫了拘泥于轉(zhuǎn)化時(shí)句子結(jié)構(gòu)和語法形式(如代詞、時(shí)態(tài)、時(shí)間狀語)變化的傳統(tǒng)做法,轉(zhuǎn)向了從語義角度來解釋語言轉(zhuǎn)述問題.而且,由于考慮到了一些非規(guī)范轉(zhuǎn)述形式,使得它在篇章分析中有其明顯優(yōu)勢(shì).韓禮德的研究也有其自身的不足,主要表現(xiàn)在:l)其分類過多地建立在傳統(tǒng)修辭學(xué)和敘事學(xué)關(guān)于言語和思想表述方式的研究之上.2)他(1

5、994)的分類,并不能使我們了解到英語轉(zhuǎn)述結(jié)構(gòu)及其運(yùn)作的全貌.過去對(duì)轉(zhuǎn)述語言的研究大都沒超出里奇和肖特(1981)劃分的五種類型.但他們的分類模式主要是針對(duì)文學(xué)語篇而構(gòu)建,所以在分析其他類型的語篇時(shí),其有效性和實(shí)用性難免會(huì)打折扣.因此,該文對(duì)語言轉(zhuǎn)述現(xiàn)象的界定,不再拘泥于句法結(jié)構(gòu)和語言形式上的變化,而是從語言功能角度,把許多過去一般認(rèn)為與轉(zhuǎn)述話語沒有什么聯(lián)系的語言用法也納入其研究范圍,并把他們統(tǒng)稱為"語言轉(zhuǎn)述".其定義是:如果說話人或?qū)?/p>

6、作者以某種方式標(biāo)志出篇章里出現(xiàn)了"另外一個(gè)聲音",那么源于該聲音的任何語段都可稱為語言轉(zhuǎn)述(湯普森1996:506).全文共分四章,加上引言和結(jié)束語共六部分.在引言中,作者指出了語言轉(zhuǎn)述現(xiàn)象的普遍存在性及其研究價(jià)值,并說明了該文的切入點(diǎn)和寫作特點(diǎn).第二章主要內(nèi)容是對(duì)以往有關(guān)研究的回顧.作者依次介紹了夸克,里奇和肖特,韓禮德為代表的三派不同理論.通過分析指出,傳統(tǒng)上對(duì)語言轉(zhuǎn)述的討論主要建立在語言、語法形式的機(jī)械轉(zhuǎn)換上.韓禮德的研究雖以功能

7、為基礎(chǔ),但其范圍還可以進(jìn)一步擴(kuò)大.第二章是該文的核心,主要從四個(gè)方面對(duì)英語轉(zhuǎn)述在功能的基礎(chǔ)上進(jìn)行了描述.文中作者把所有涉及"另外一種聲音"的語段歸為語言轉(zhuǎn)述范疇.據(jù)此定義,我們可以把語言轉(zhuǎn)述過程中可能的聲音來源分為五大類:1.自我:2.具體點(diǎn)明的人:3.未做具體交代的人;4.話語群體;5.不可具體說明的人.接著,作者依次對(duì)語言轉(zhuǎn)述中的信息、轉(zhuǎn)述信號(hào)和轉(zhuǎn)述人所持的態(tài)度進(jìn)行了分類和討論.在本章的小結(jié)部分,提出了一個(gè)有關(guān)語言轉(zhuǎn)述的功能框架.第

8、三章在前一章的基礎(chǔ)上,通過大量的例子對(duì)英語語言轉(zhuǎn)述的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)進(jìn)行了描述,提出了語言轉(zhuǎn)述的結(jié)構(gòu)框架.第四章是該文的應(yīng)用部分.作者指出語言轉(zhuǎn)述的功能樞架除了在專門用途英語如:法庭英語、醫(yī)學(xué)英語、學(xué)術(shù)英語等方面的應(yīng)用外,其最重要的應(yīng)用領(lǐng)域是教育方面,如英語語言教學(xué).然后,作者以一具體語篇為例,說明了不同的轉(zhuǎn)述用法是如何服務(wù)于語篇整體意義表達(dá)的.結(jié)束語是對(duì)該文的回顧和前瞻.在總結(jié)全文的基礎(chǔ)上,提出尚未解決的問題和今后努力的方向.作者期待專家學(xué)者

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論