已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著經(jīng)濟全球化的深入發(fā)展,國內(nèi)人民生活水平的大幅提高,大量國外產(chǎn)品涌入中國。說明書作為國際產(chǎn)品營銷過程中的重要角色,不僅可以方便消費者了解所需產(chǎn)品,還可以提高企業(yè)形象。由此,這對說明書的翻譯水準(zhǔn)提出了更高的要求。說明書屬于實用文體,專業(yè)性較強,有其獨有的語言特點和翻譯目的。進行摩托車說明書的翻譯,不僅需要譯者有較強的翻譯能力,還需要了解摩托車的相關(guān)專業(yè)知識。
筆者對寶馬R1200R摩托車使用說明書進行了翻譯。翻譯過程中,通過查
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從目的論看實用文本翻譯——以《譯在歐盟——歐委會翻譯服務(wù)歷史》為例_17925.pdf
- multisim實用使用手冊
- 目的論視角下旅游景點翻譯—以黃山為例
- 目的論視角下的英語廣告文本翻譯
- 目的論視角下的旅游文本翻譯探討
- 目的論視角下中國服飾的翻譯——以《中國服飾》為例.pdf
- 目的論視角下的商務(wù)文本翻譯研究.pdf
- 目的論視角下的旅游翻譯——以日照“漁家樂”為例.pdf
- 目的論視角下的《自然手冊》翻譯報告.pdf
- 目的論視角下的字幕翻譯——以美劇《絕望的主婦》為例.pdf
- 目的論視角下的英文旅游外宣材料翻譯——以CNTraveller為例.pdf
- 目的論視角下的兒童文學(xué)翻譯——以彼得潘為例_14175
- 目的論視角下的政論體文本翻譯——以《美國利益集團政治》文本漢譯為例.pdf
- e90寶馬3系用戶使用手冊
- 目的論視角下的電影字幕翻譯——以《黑衣人》(三)為例.pdf
- 目的論視角下旅游文本的英譯.pdf
- 翻譯目的論視角下的旅游文本英譯實踐報告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下旅游文本的翻譯——以《赤峰-北京后花園》為例.pdf
- 目的論視角下英文紀(jì)錄片的字幕翻譯——以《恒河》為例.pdf
- 目的論視角下的史學(xué)文本漢譯——以《中國歷史》(節(jié)選)為例.pdf
評論
0/150
提交評論