版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文是關(guān)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)系詞be習(xí)得的語(yǔ)料庫(kù)研究。由于該詞具有多至八種不同的形式,使得對(duì)該詞的習(xí)得成為學(xué)習(xí)者的難點(diǎn),同時(shí)對(duì)該詞的習(xí)得研究也成為眾多研究者的關(guān)注點(diǎn)。國(guó)外對(duì)該詞的研究大都局限于兒童或少年的習(xí)得研究,而且這些研究多未采用橫向定量的語(yǔ)料庫(kù)研究方法,而對(duì)成年學(xué)習(xí)者的研究則少之又少;目前國(guó)內(nèi)對(duì)be動(dòng)詞的研究多在理論層面打轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),多是其概念與語(yǔ)法項(xiàng)目或用法進(jìn)行歸納,而缺乏有針對(duì)性的對(duì)其實(shí)際運(yùn)用的實(shí)證研究。因此本文采用基于學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)研
2、究方法,結(jié)合統(tǒng)計(jì)學(xué)原理及數(shù)據(jù)庫(kù)檢索技術(shù),以中國(guó)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)為研究對(duì)象,通過(guò)對(duì)該語(yǔ)料庫(kù)與本族語(yǔ)LOB語(yǔ)料庫(kù)中系詞be的使用情況的對(duì)比來(lái)揭示中國(guó)學(xué)習(xí)者在習(xí)得該詞時(shí)體現(xiàn)的使用特點(diǎn),同時(shí)通過(guò)對(duì)CLEC中的三個(gè)代表不同習(xí)得水平的子語(yǔ)料庫(kù)St2, St4和St6進(jìn)行對(duì)比,從整體頻度和誤用兩個(gè)角度來(lái)分析學(xué)習(xí)者對(duì)系詞be的習(xí)得能力和習(xí)得水平的關(guān)系。
研究發(fā)現(xiàn):
1)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在整體上過(guò)度使用系詞be,但是不同
3、的形式卻呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。其中用于現(xiàn)在時(shí)的am, is和are為過(guò)度使用,而用于過(guò)去時(shí),進(jìn)行時(shí),將來(lái)時(shí)或完成時(shí)的was, were, be, been卻傾向于少用。這主要是由于英漢兩種語(yǔ)言系統(tǒng)的差別使得中國(guó)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)時(shí)態(tài)的屈折變化缺乏意識(shí)所致。
2)在主語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)的分布上,中國(guó)學(xué)習(xí)者過(guò)多使用名詞作主語(yǔ),同時(shí)形容詞也過(guò)多地充當(dāng)補(bǔ)語(yǔ),因此“名詞+系詞be+形容詞”是最常用的語(yǔ)法形式。除此之外,代詞作為主語(yǔ),同時(shí)形容詞作為補(bǔ)語(yǔ)也是
4、習(xí)得者過(guò)多使用的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。而在本族語(yǔ)中,“名詞+系詞be+名詞”的語(yǔ)法形式更為常見(jiàn)。介詞短語(yǔ)作為補(bǔ)語(yǔ)時(shí),中國(guó)學(xué)習(xí)者的使用頻率不及本族語(yǔ)。It作為主語(yǔ)時(shí),補(bǔ)語(yǔ)多為名詞和形容詞,而介詞短語(yǔ)和名詞性從句使用不足。
3)中國(guó)學(xué)習(xí)者在使用系詞be的縮略形式時(shí)的頻率不及本族語(yǔ),但是對(duì)肯定形式的縮略形式使用比較頻繁,而對(duì)否定形式的縮略形式使用則顯示不足。
4)時(shí)態(tài),主謂一致,缺少和冗余是習(xí)得系詞be過(guò)程中常見(jiàn)的錯(cuò)誤類(lèi)別。母
5、語(yǔ)遷移是導(dǎo)致錯(cuò)誤產(chǎn)生的主要原因,同時(shí)還有其他原因,如:語(yǔ)內(nèi)干擾,過(guò)度概括,或者對(duì)于語(yǔ)法規(guī)則的忽視等等。
5)中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)于系詞be的習(xí)得能力與其語(yǔ)言水平在整體上呈正相關(guān)。一方面,水平層次越高,系詞be的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)如主語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)的分布情況更接近于本族語(yǔ),另一方面,水平層次越高,出現(xiàn)的錯(cuò)誤(如省略be和主謂不一致)的頻率越少。
考察中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用系詞be時(shí)體現(xiàn)出的特征與規(guī)律,有助于清晰地了解學(xué)生對(duì)該詞的實(shí)際掌握
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)非賓格動(dòng)詞習(xí)得研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)習(xí)得的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)詞塊研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者冠詞使用錯(cuò)誤分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者THERE——存在句習(xí)得研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)進(jìn)行體的習(xí)得研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)作文中動(dòng)詞BE的研究.pdf
- 韓語(yǔ)漢字詞對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者習(xí)得韓語(yǔ)的影響
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者英文寫(xiě)作中的介詞研究.pdf
- 基于中國(guó)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者短語(yǔ)動(dòng)詞使用失誤分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)作文中的言語(yǔ)錯(cuò)誤研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)反身代詞的習(xí)得研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞習(xí)得研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者書(shū)面英語(yǔ)中的立場(chǎng)副詞研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者使用存在句的調(diào)查研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)介詞習(xí)得差錯(cuò)分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)連接詞習(xí)得研究
- 時(shí)體遷移——中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)進(jìn)行體的習(xí)得.pdf
- 母語(yǔ)遷移對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得的影響.pdf
- 基于中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)研究名詞性短語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)冠詞的影響.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論