版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、論辯是修辭學(xué)家用來勸說的有效方法之一。古希臘時(shí)期的亞里士多德就提出了經(jīng)典的三段論及其省略形式,但亞式的論辯模式存在著一定的缺陷。當(dāng)代論辯修辭理論克服了形式邏輯推理中參與對象的單一性和結(jié)論的絕對性等缺點(diǎn),尤其是史蒂芬·圖爾明的模式,因其展開性、人文性,對修辭論辯的發(fā)展產(chǎn)生了廣泛而深遠(yuǎn)的影響。圖爾明認(rèn)為,論辯是從事實(shí)出發(fā),通過理由等活動,到達(dá)主張的過程。事實(shí)、論據(jù)、主張三位一體,是論辯最重要的基本成分。除此之外,圖爾明模式還存在另一個(gè)三位一
2、體組合:支持、限定和反駁,用來修飾前三個(gè)基本要素。這一論辯模式清晰地呈現(xiàn)了論辯的過程,從而使人們更好地理解修辭者是如何運(yùn)用論辯成功地說服受眾接受其觀點(diǎn)和想法。
財(cái)經(jīng)評論是對當(dāng)前熱點(diǎn)經(jīng)濟(jì)事件和經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象的及時(shí)解讀,是一種重要的經(jīng)濟(jì)信息。財(cái)經(jīng)評論運(yùn)用各種論辯技巧對經(jīng)濟(jì)事件進(jìn)行解讀、評論以影響受眾的認(rèn)知和經(jīng)濟(jì)決策,間接地指導(dǎo)經(jīng)濟(jì)活動。財(cái)經(jīng)評論的修辭目的在于勸說受眾接受其財(cái)經(jīng)觀點(diǎn)。在這個(gè)意義上,圖爾明的論辮模式能為財(cái)經(jīng)評論提供一個(gè)新的分
3、析視角。
本文以英國《金融時(shí)報(bào)》為素材,選取財(cái)經(jīng)評論專欄文章,采用定性研究方法,運(yùn)用圖爾明的論辯理論對財(cái)經(jīng)評論進(jìn)行分析研究,并結(jié)合亞里士多德的修辭理論解讀財(cái)經(jīng)評論的論辯模式,向受眾展示財(cái)經(jīng)新聞的論辯過程,使其高效地判斷財(cái)經(jīng)觀點(diǎn)的正確性,從而做出明智的經(jīng)濟(jì)決策。本文首先介紹論文選題的緣由和研究的問題,回顧財(cái)經(jīng)評論和論辯在國內(nèi)外的研究,然后闡述亞里士多德的修辭三段論和圖爾明的論辯模式;接著介紹財(cái)經(jīng)評論及其論辯的目的和訴諸方法,并運(yùn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《金融時(shí)報(bào)》財(cái)經(jīng)評論的評價(jià)視角研究.pdf
- 英語財(cái)經(jīng)新聞漢語編譯實(shí)踐報(bào)告——以《金融時(shí)報(bào)》所選語篇為例.pdf
- 目的論視角下的英語財(cái)經(jīng)新聞漢譯——以《金融時(shí)報(bào)》個(gè)案研究為例.pdf
- 功能對等視角下的英漢新聞翻譯:以英國《金融時(shí)報(bào)》為例.pdf
- 功能對等視角下的英漢新聞翻譯:以英國《金融時(shí)報(bào)》為例_5999.pdf
- 談《金融時(shí)報(bào)》詞匯的翻譯策略.pdf
- 《金融時(shí)報(bào)》中詞性轉(zhuǎn)換的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 日本經(jīng)濟(jì)新聞收購《金融時(shí)報(bào)》的啟示
- 功能對等理論視角下金融類文本翻譯研究——以《金融時(shí)報(bào)》的漢譯為例.pdf
- 語義翻譯與交際翻譯在金融新聞翻譯中的運(yùn)用——以《金融時(shí)報(bào)》中金融新聞的漢譯為例.pdf
- 《華爾街日報(bào)》和《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道中國央企的框架研究——以中國北車和中國南車為例.pdf
- 西方媒體視角下的中非經(jīng)貿(mào)關(guān)系與中國國家形象塑造——以《紐約時(shí)報(bào)》、《華爾街日報(bào)》和《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道為例.pdf
- 財(cái)經(jīng)新聞標(biāo)題翻譯的定量分析與策略探討——語料選自《金融時(shí)報(bào)》及《華爾街日報(bào)》.pdf
- 華爾街日報(bào)和金融時(shí)報(bào)報(bào)道中國央企的框架研究——以中國北車和中國南車為例
- 基于評價(jià)理論對《金融時(shí)報(bào)》文章的評價(jià)詞匯研究.pdf
- 論思維方式對英語經(jīng)濟(jì)新聞和經(jīng)濟(jì)評論寫作方式的影響——對《中國日報(bào)》和《金融時(shí)報(bào)》的比較分析.pdf
- 中英主流經(jīng)濟(jì)類報(bào)刊對“反傾銷”報(bào)道的話語分析——以《經(jīng)濟(jì)觀察報(bào)》與《金融時(shí)報(bào)》為例.pdf
- 財(cái)經(jīng)媒體競爭戰(zhàn)略研究——以證券時(shí)報(bào)為例.pdf
- 金融時(shí)報(bào)(ft)認(rèn)定的經(jīng)管類權(quán)威雜志50種
- 《金融時(shí)報(bào)》“商業(yè)生活”專欄文章漢譯范疇轉(zhuǎn)換實(shí)踐報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論