從認知角度看英語移動動詞的意義——Pass個案分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在語義學研究的三部分:語音、詞匯及語義中,意義一直是沒有被很好研究的部分。同時,語義研究中,相對名詞和介詞而言,動詞意義的系統(tǒng)性研究較少。究其具體原因,主要是由于動詞意義不穩(wěn)定性造成的。英語中的移動動詞意義不穩(wěn)定性的特征也相當突出,主要表現為:移動動詞的意義對于其所在的語言語境非常敏感。鑒于動詞意義研究不足,本文在認知語言學的理論框架內,從概念意義的角度,理論分析與實例研究相結合,探討英語移動動詞的意義及其之間的聯系,主要觀點和做法如下

2、: 1.回顧英語動詞的分類方法,找出移動動詞的定義。英語的移動動詞是可以看作是狀態(tài)動詞相對的,用來描述事件的動詞。從認知語言學的角度來說,多義的動詞其意義會分散在不同的范疇內,而移動動詞是是指在空間范疇內描述運動的詞。 2.一個英語移動動詞的意義本身可以構成一個具有圖式概念的“原型語義范疇”。該范疇的義項成員享有不同的地位,某個義項成員較為典型的代表該動詞的意義,位于范疇內的原型中心,稱為典型義項或中心意義。其可以表征為

3、“原型屬性”和“原型圖示”的兩種概念。從此原型中心出發(fā),該“語義范疇”可以利用三種認知機制向非典型成員概念化拓展,分別為:“原型屬性拓展”、“意象圖式拓展”和“隱喻拓展”,三者之間是相互聯系、共同作用的。 3.以“pass”為例,具體分析英語移動動詞意義構成的“原型語義范疇”的結構和范疇拓展過程。以詞典詞義為基礎,同時通過對BNC數據庫的檢測,結合“pass”的不同意義出現的頻率,討論了“pass”語義范疇內部具有典型性的成員,

4、即典型義項“prototype pass”。然后利用Langacker的射體一標界圖示和隱喻理論為詞義拓展所提供的合理依據,并通過詳細研究“pass”每一個義項以及其之間的聯系,最終構建出該詞義的語義網絡。 簡而言之,本文在原型范疇理論、意象圖式理論和隱喻理論背景下,將把英語移動動詞的概念與“pass”語義范疇的例舉論述相結合。并由此得出以下結論,一個原語移動動詞的意義可以構成一個具有圖式的“原型語義范疇”,同時,應用意象圖式和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論