基于元功能視角下I wandered lonely as a cloud五個(gè)漢譯本的翻譯對(duì)比研究_33881.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩71頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、“元功能”或“純理功能”(metafunction)是指語(yǔ)言的普遍特征(Halliday,1967:243;1973;1985:xxxv,169)體現(xiàn)在三個(gè)方面:“概念”(ideational)元功能,包括“經(jīng)驗(yàn)”(experiential)功能和“邏輯”(logical)功能,“人際”(interpersonal)元功能,“語(yǔ)篇”元功能。
   Halliday(1994/2000:179)認(rèn)為,語(yǔ)篇都是概念功能、人際功能和語(yǔ)

2、篇功能的構(gòu)建體,同時(shí)體現(xiàn)三層意義:概念意義、人際意義和語(yǔ)篇意義。而翻譯中所涉及到的任何兩個(gè)語(yǔ)篇——源語(yǔ)語(yǔ)篇和目的語(yǔ)語(yǔ)篇——都同時(shí)體現(xiàn)這三層意義,即翻譯實(shí)際上是對(duì)源語(yǔ)篇的三種功能進(jìn)行解讀,然后在目的語(yǔ)中借助這三種功能構(gòu)建一個(gè)新的語(yǔ)篇。因此,在理想狀態(tài)下,譯文應(yīng)實(shí)現(xiàn)原文三種意義的對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)換,因?yàn)椤胺g既然處理的是具體的文本,而文本,作為對(duì)語(yǔ)言系統(tǒng)的使用,必然體現(xiàn)三種語(yǔ)言功能,所以,……要實(shí)現(xiàn)對(duì)某一文本的完全翻譯,就自然要求做到對(duì)原文三種意義的

3、對(duì)等轉(zhuǎn)換”(司顯柱,2005:16-17)。“在一般情況下,好的譯文需在這三種意義上都與原文對(duì)等?!焙鷫痒?1989:188),由此看來(lái),在翻譯中能否實(shí)現(xiàn)三層意義的對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)換,取得兩種語(yǔ)言的元功能對(duì)應(yīng),是評(píng)價(jià)翻譯質(zhì)量的一條重要參照標(biāo)準(zhǔn)。
   詩(shī)歌的翻譯也是一個(gè)處理具體文本的過(guò)程,也必然涉及到譯者在翻譯過(guò)程中最大限度做到對(duì)原文三種功能意義的對(duì)等轉(zhuǎn)換。正如黃國(guó)文所說(shuō),如要翻譯好一首詩(shī),首先要對(duì)它進(jìn)行解讀,揣摩作者的意圖,理解詩(shī)的意境

4、,然后才能選擇特定的語(yǔ)言形式來(lái)表達(dá)原詩(shī)所要表達(dá)的意義。譯者所選的形式(包括語(yǔ)篇的宏觀結(jié)構(gòu)、小句、詞組和單詞)必須能最大程度傳遞原文的語(yǔ)義和意境。特定的形式表達(dá)特定的意義,形式是意義的體現(xiàn)(黃國(guó)文,1999:106-115)。
   威廉·華茲華斯是作為19世紀(jì)浪漫主義運(yùn)動(dòng)的創(chuàng)始人和湖畔派的主要代表。其詩(shī)歌《詠水仙》(I wondered lone as a cloud)是他的代表作之一。詩(shī)人運(yùn)用人們現(xiàn)實(shí)使用的語(yǔ)言,通過(guò)對(duì)自然景物

5、的描寫(xiě),流露自己的靈感和對(duì)自然的強(qiáng)烈感情。因此,譯者在翻譯中是否實(shí)現(xiàn)三層意義的對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)換,取得兩種語(yǔ)言的元功能對(duì)應(yīng),要回答這個(gè)問(wèn)題,對(duì)比研究原文與譯文的元功能是一個(gè)關(guān)鍵。由于篇幅所限,本文僅討論元功能中概念功能和人及功能意義在原文和五個(gè)漢譯本中的對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)換。
   通過(guò)探討這首詩(shī)歌的概念功能和人際功能,對(duì)比原文和譯本的異同,本文發(fā)現(xiàn):譯者對(duì)原文的元功能理解和把握決定了能否把原文的元功能準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái),譯者對(duì)原文的元功能理解和把握得越

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論