版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、《AACSB會計教育項目認證標準》會計教育項目認證標準》翻譯實踐報告翻譯實踐報告TranslationPracticeReptonStardsfAACSBAccountingAccreditation學科專業(yè):翻譯碩士專業(yè)研究生:王宵陽指導教師:李顏偉副教授天津大學外國語言與文學學院二零一六年五月I摘要隨著經濟全球化以及改革開放的深入發(fā)展,我國各類企業(yè)、機構如雨后春筍般出現(xiàn)。企業(yè)要想拓寬自身發(fā)展深度與廣度,在全球化大市場中占得一席之地,
2、并且能夠得到消費者的認可,必須配備質量過硬、符合國家相關標準的產品體系、服務體系或者管理體系。本文為一篇關于《AACSB會計教育項目認證標準》英譯漢翻譯任務的實踐報告,所描述的筆譯任務為報告者受天津大學管理與經濟學部委托所做的一個翻譯項目?!禔ACSB會計教育項目認證標準》的翻譯可以幫助天津大學管理與經濟學部進一步熟悉會計教育的認證流程和認證要求。在德國功能派翻譯理論的指導下,報告者完成了《AACSB會計教育項目認證標準》的翻譯任務,并
3、以《AACSB會計教育項目認證標準》的原文與譯文為研究文本,探究應用文體翻譯的特點及技巧,探討翻譯過程中遇到的重點、難點以及易混淆點,解決翻譯過程中遇到的問題。功能翻譯理論最核心的概念是翻譯目的論,“翻譯目的決定翻譯方法”(Reiss&Vermeer1984)。目的論認為翻譯要求由翻譯行為的發(fā)起者規(guī)定,翻譯要求涉及到譯文文本的表達功能、信息功能和操作功能。《AACSB會計教育項目認證標準》作為應用文,在文體上具有實用性、規(guī)范性和時效性的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《AACSB會計教育項目認證標準》翻譯實踐報告.pdf
- 呂梁地區(qū)修譜的民俗研究_5836.pdf
- “介入性藝術”的審美意義生成機制研究_5836.pdf
- 《歐洲質量發(fā)展認證體系標準與準則:Ⅰ-Ⅳ》翻譯實踐報告.pdf
- 英語技術標準翻譯項目的漢譯實踐報告.pdf
- 《大連理工大學工程教育認證報告》翻譯實踐報告.pdf
- 《供應商資質認證文件》翻譯實踐報告.pdf
- 《英國博物館認證制度》項目翻譯報告.pdf
- 教師教育專業(yè)認證標準
- 經濟類論文標題翻譯實踐報告——基于工商管理碩士協(xié)會認證項目.pdf
- 《美國國家植被分類標準》翻譯實踐報告.pdf
- 教育類法規(guī)翻譯實踐報告.pdf
- 綠色建筑項目書翻譯實踐報告.pdf
- 項目管理英漢翻譯實踐報告.pdf
- 《評估跨專業(yè)教育》翻譯實踐報告.pdf
- 全國工程教育專業(yè)認證標準
- 翻譯轉換視角下的itu標準名稱翻譯實踐報告
- 會計實踐報告
- 《GE醫(yī)療規(guī)劃年報》翻譯項目實踐報告.pdf
- 《中衛(wèi)市招商項目》翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論