版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號:密級:學(xué)校代碼:10165學(xué)號:201412000246逢掌師耗大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位論文r少子化社會對策白害j翻譯實踐報告作者姓名:專業(yè)方向:導(dǎo)師姓名:趙孟宇曰語筆譯崔萬有2016年6月摘要“少子化”這個詞最初是在日本出現(xiàn)的,少子化現(xiàn)象是指一個國家的總生育率下降、幼年人口(O一14歲)越來越少的現(xiàn)象。20世紀70年代,日本開始出現(xiàn)少子化趨勢。近年來,少子化不僅成為了日本嚴重的社會問題,還成為了世界發(fā)達國家和快速發(fā)展的發(fā)展中國家所
2、共同面臨的難題。如今,人口少子化已經(jīng)給日本的經(jīng)濟發(fā)展和社會保障方面帶來了巨大的沖擊。對此,日本政府制定了“少子化對策”來挽救本國越來越嚴峻的少子化問題。日本政府每年都會出臺該年度的《少子化社會對策白皮書》。我國作為與日本一衣帶水的國家,由于快速發(fā)展的經(jīng)濟和多年來實施的計劃生育政策,已經(jīng)出現(xiàn)了較為嚴重的少子化現(xiàn)象。而日本作為最早進入少子化的國家,在多年的不斷摸索中總結(jié)出的經(jīng)驗和教訓(xùn)可以使我們在處理該問題上少走彎路。本次翻譯實踐報告選取的文
3、本是2014年版少子化社會對策白皮書》的第一部分和第二部分的前兩章的內(nèi)容,詳細介紹了日本少子化的現(xiàn)狀、少子化對策、以及其實施情況,表述專業(yè)、術(shù)語精準、信息量大。筆者在翻譯此文本過程中,發(fā)現(xiàn)其中有很多較為難譯的專業(yè)術(shù)語和復(fù)雜的長旬,因此,筆者將自己在翻譯的過程中碰到的難點和問題進行總結(jié)歸納,通過具體實例來探討相應(yīng)的解決方案。本次翻譯實踐報告可以劃分為五個部分:一、任務(wù)描述。敘述了此次翻譯實踐報告的背景和意義;二、文本分析。主要介紹了本文的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 「少子化社會對策白書」翻譯實踐報告.pdf
- 論新時期汪曾祺小說中的先鋒精神_9122.pdf
- 《社會化媒體營銷手冊》翻譯實踐報告.pdf
- 『平成26年版日本高齡社會白書(全體版)』翻譯實踐報告——以長句的翻譯策略為主.pdf
- 中國傳統(tǒng)云紋應(yīng)用于現(xiàn)代禮品包裝設(shè)計的研究_9122.pdf
- 少子化社會日本學(xué)前教育政策研究.pdf
- 《德衡社會責(zé)任報告》翻譯實踐報告.pdf
- 『平成26年版日本高齡社會白書(全體版)』翻譯實踐報告——以長句的翻譯策略為主_9121.pdf
- 《性別化的社會》第4-5章翻譯實踐報告.pdf
- 中國的社會節(jié)選翻譯實踐報告
- 《中世社會與現(xiàn)代》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《社會學(xué)導(dǎo)論》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《技術(shù)商業(yè)化》翻譯實踐報告.pdf
- 《債券說明書》翻譯實踐報告.pdf
- 綠色建筑項目書翻譯實踐報告.pdf
- 專利說明書翻譯實踐報告.pdf
- 《中國的社會》節(jié)選翻譯實踐報告_6461.pdf
- 寒假社會實踐報告 -社會實踐報告
- 《-白氏文集-宋代諸本系譜》的翻譯實踐報告——紐馬克翻譯理論在翻譯實踐中的應(yīng)用.pdf
- 專利說明書翻譯實踐報告
評論
0/150
提交評論