已閱讀1頁,還剩82頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、翻譯是以符號轉(zhuǎn)換為手段,意義再生為任務的一項跨文化交際活動,換言之,翻譯是基于語言轉(zhuǎn)換的跨文化交流,因此,凡翻譯活動必涉及轉(zhuǎn)換行為。轉(zhuǎn)換能力在翻譯過程中起著重要作用。
作為解釋言語和語境之間關系的理論分析框架,語境分析模式近二十年來在涉及語言的研究領域中得到了最為廣泛的闡釋和應用。受功能主義語境翻譯觀影響的語境分析模式著重情景語境三要素與翻譯的關系,因此功能主義語境分析模式也被稱為情景語境分析模式。然而,在具體的語境分析中,除
2、了情景因素外,語言、文化等層面的語境因素也對語義的理解、生成起著重要的作用。因此,基于語境翻譯觀,即言內(nèi)語境(語言)、情景語境和文化語境三個維度,作者提出運用語境分析模式闡釋轉(zhuǎn)換能力,“自上而下”地分解為文化對比能力、情景對比能力和語言對比能力。對三大次級能力的界定和實例闡述形成了全新的轉(zhuǎn)換能力培養(yǎng)模式,同時,運用問卷調(diào)查和案例分析,驗證了自上而下的語境分析模式對于轉(zhuǎn)換能力培養(yǎng)的有效性和可行性,提出了一些在翻譯教學中培養(yǎng)轉(zhuǎn)換能力的方法。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 譯者轉(zhuǎn)換能力研究.pdf
- 文化語境與語言交際能力的培養(yǎng).pdf
- 基于“翻譯實驗室”模式的學生譯者ICT能力培養(yǎng)研究.pdf
- 試論文化語境與跨文化交際能力的培養(yǎng).pdf
- 從文化與翻譯的互動看對譯者文化能力的培養(yǎng).pdf
- 《商標監(jiān)管機構(gòu)》翻譯實踐報告——PACTE翻譯能力模式下法學學術著作譯者能力的培養(yǎng).pdf
- 營銷人才實踐創(chuàng)新能力培養(yǎng)模式分析
- 文化語境的構(gòu)建及語用能力的培養(yǎng)對策研究.pdf
- 全球化語境下的譯者素養(yǎng).pdf
- 語境與交際能力——元功能理論視角下上海中職生英語交際能力的培養(yǎng).pdf
- 文化語境視閾下的譯者主體性.pdf
- EFL語用能力培養(yǎng)模式研究.pdf
- 新課改語境下師范生探究型教學能力培養(yǎng).pdf
- 后殖民語境下的譯者主體性研究.pdf
- 后現(xiàn)代語境下的譯者倫理研究_16888.pdf
- 后現(xiàn)代語境下譯者對政治文本的操控.pdf
- 語用能力調(diào)查及語用失誤的認知語境分析.pdf
- 小學生道德能力培養(yǎng)模式的構(gòu)建與實踐研究.pdf
- 師范生教師能力培養(yǎng)模式建設與實踐研究.pdf
- “溫州模式”的創(chuàng)新與轉(zhuǎn)換研究.pdf
評論
0/150
提交評論