

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、海外同聲傳譯教學(xué)與培訓(xùn)院校概覽.txt愛一個人很難,恨一個人更難,又愛又恨的人最難。愛情永遠(yuǎn)不可能是天平,想在愛情里幸福就要舍得傷心!有些煩惱是我們憑空虛構(gòu)的,而我們卻把它當(dāng)成真實去承受。美國美國蒙特雷國際研究學(xué)院高級翻譯學(xué)院是一所知名的專門培養(yǎng)翻譯人才的研究生學(xué)院,該院設(shè)有同聲傳譯實驗室,其口譯專業(yè)課程的質(zhì)量在同類院校中屬于佼佼者,得到國際會議口譯員協(xié)會的承認(rèn)。同時。該院也是美洲高校中外語語種最多的院校之一,現(xiàn)有法英、德英、西英、俄英
2、、漢英、日英和韓英7個專業(yè),每個專業(yè)都設(shè)有會議口譯文科碩士學(xué)位,培養(yǎng)專門的會議口譯包括同聲傳譯人才。選擇攻讀會議口譯專業(yè)的學(xué)生必須通過診斷性口試。此外,亞利桑那大學(xué)和夏威夷大學(xué)等高校也開設(shè)會議口譯課程。夏威夷大學(xué)1988年成立了口筆譯研究中心,擁有先進(jìn)的翻譯培訓(xùn)設(shè)備,包括紅外和便攜式同聲傳譯設(shè)備以及專業(yè)級的錄音與錄像器材。中心開設(shè)日英、漢英和韓英口譯證書課程,計劃中的課目包括同聲傳譯。法國著名的巴黎第三大學(xué)高級翻譯學(xué)院是歐洲也是世界上歷
3、史最悠久的著名翻譯高校之一。該院是國際口筆譯高等教育機構(gòu)常設(shè)會議組織創(chuàng)始成員,始建于1957年,首任校長為著名的口譯專家與教育家DanicaSeleskovitch教授。在??谧g生約為150人。該院是職業(yè)翻譯學(xué)院,不教授語言,因此學(xué)生入校時必須已經(jīng)熟練掌握有關(guān)外語。法語和英語是考生必須通曉的兩門語言。學(xué)院為修完大學(xué)本科課程的學(xué)生開設(shè)兩年制的會議口譯研究生課程,培養(yǎng)同聲傳譯人才。除巴黎第三大學(xué)高翻學(xué)院外,法國的斯特拉斯堡人文科學(xué)大學(xué)翻譯與
4、國際關(guān)系學(xué)院也開設(shè)會議口譯課程。英國英國的巴斯大學(xué)、利茲大學(xué)、布拉德福德大學(xué)和赫里奧特瓦特大學(xué)等院校一般設(shè)有學(xué)制一至兩年的口譯文科碩士學(xué)位或文憑,開設(shè)有同聲傳譯等會議口譯課程。這些院校與聯(lián)合國和歐盟等國際組織保持著良好的合作關(guān)系,口譯教師隊伍中也有包括國際會議口譯員協(xié)會會員在內(nèi)的職業(yè)同聲傳譯譯員。瑞士日內(nèi)瓦大學(xué)和蘇黎世應(yīng)用科學(xué)大學(xué)溫特圖爾分校均設(shè)有會議口譯專業(yè),可以培養(yǎng)同聲傳譯人才。此外,知名的國際會議口譯員協(xié)會(AIIC:Intern
5、ationalAssociationofConferenceInterpreters)總部就設(shè)在瑞士。該組織成立于1953年,是會議口譯這一專門職業(yè)惟一的全球性專業(yè)協(xié)會。它負(fù)責(zé)審查、認(rèn)定會議口譯員的專業(yè)資格和語言組合,制定其職業(yè)規(guī)則、工作條件、道德規(guī)范和專業(yè)培訓(xùn)標(biāo)準(zhǔn),推廣會議口譯最佳實踐,并與聯(lián)合國、歐盟等國際組織開展集體談判以確定會議口譯員的待遇等。AIIC在國際翻譯市場上享有很高的權(quán)威性,其會員身份被廣泛認(rèn)為是會議口譯員的最高專業(yè)認(rèn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 同聲傳譯
- 同聲傳譯詳解
- 同聲傳譯20838
- 同聲傳譯理論與實踐
- 試論同聲傳譯
- 亞歐翻譯同聲傳譯合同
- 同聲傳譯技巧初探【開題報告】
- 同聲傳譯自我訓(xùn)練的秘訣
- 同聲傳譯技巧初探【文獻(xiàn)綜述】
- 同聲傳譯室項目招標(biāo)需求
- 同聲傳譯室項目招標(biāo)需求
- 同聲傳譯室項目招標(biāo)需求
- 科技英語的同聲傳譯.pdf
- 同聲傳譯室項目招標(biāo)需求
- 同聲傳譯技巧初【畢業(yè)論文】
- 茶藝解說同聲傳譯實習(xí)報告.pdf
- 同聲傳譯訓(xùn)練的質(zhì)量評估.pdf
- 同聲傳譯訓(xùn)練教室等采購信息
- 薪酬,技巧,壓力全面了解同聲傳譯
- 同聲傳譯過程認(rèn)知模式研究.pdf
評論
0/150
提交評論