版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、A S T U D Y o F T H E T R A N S L A T I o N o F C ⅢL D R E N ’SL I T E R A T U R E F R o M T H E P E R S P E C T I V E o F F U N C T I O N A LE Q U I V A L E N C E :A C A S E S T U D Y O F F O U R C H I N E S EV E R S I
2、o N S o F ( 疆巳4 R 乙D 冊(cè)博陟Z 召b yH u a n g L iU n d e r t h eS u p e r v i s i o no fP r o f e s s o r Y u Z h o n g l iS u b m i t t e d i nP a r t i a lF u l f i l l m e n to f t h eR e q u i r e m e n t sF o rt h eD e g
3、r e e o fM a s t e r o fA r t sE n g l i s hD e p a r t m e n tS c h o o l o fF o r e i g nS t u d i e sN a n j i n g A g r i c u l t u r a lU n i v e r s i t yT A B L E O F C O N T E N T ST A B L E O F C O N T E N T S ?
4、??????????????????????????????.i摘要????????????????????????????????IA B S T R A C T ?????????????????????????????????????.I I IC H A P T E R O N E I N T R O D U C T I O N ?????????????????????????11 .1 R e s e a r c h B a
5、 c k g r o u n d ?????????????????????????????.11 .2 R e s e a r c hO b j e c t i v e s a n d S i g n i f i c a n c e ????????????????????..21 .3 R e s e a r c h M a t e r i a l ???????????????????????????????.21 .4R e s
6、 e a r c hM e t h o d o l o g y ????????????????????????????..31 .5 S t r u c t u r eo f t h e T h e s i s ?????????????????????????????5C H A P T E R T W O S T U D l E S O F T R A N S L A T I O N S O F C H I L D R E N ’
7、SL I T E R A T U R E A N D O FC H A 尺上- O 丌E ’Sn ,E B ??????????????????72 .1S t u d i e s o f T r a n s l m i o no f C h i l d r e n ’S L i t e r a t u r ei nt h eW e 甌??????????72 .2S t u d i e s o f 1 ’r a n s l m i o
8、 n o f C h i l d r e n ’S L i t e r a t u r ei nC h i n a .???????????92 .1 .1 Y e a r s p r i o r t o 2 0 0 4 ???????????????????????????.92 .2 .2 Y e a r sf r o m 2 0 0 5t o2 0 1 1 ?.??.....?...........................
9、.........?92 .3 T h e A p p l i c a t i o no fF u n c t i o n a lE q u i v a l e n c e t o t h eT r a n s l a t i o no fC h i l d r e n ’SL i t e r a t u r e ?????????????????????????????????????l 32 .4S t u d i e so f C
10、 h i n e s e T r a n s l m i o no f C h a r l o t t e jW e b ?????????????。1 5C H A P T E R T H R E E C H A R L O T T E ’S W E B A N D I T S C H I N E S ET R A N S L A T I O N S ??????????????????????????????????.1 8:;.1
11、 C h a r l o t t e j r W e b ???????????????????????????????..1 { ;3 .2C h i n e s e V e r s i o n s o f C h a r l o t t e ≥≯絕6 ????????????????????。2 l3 .2 .1 K a n g X i n ’S v e r s i o n ( 1 9 7 9 ) ?????????????????
12、。2 03 .2 .2C h u nX i n a n d L i u S h u i ’Sv e r s i o n ( 1 9 8 2 ) ????????????2 13 .2 .3X i a oM a o ’Sv e r s i o n ( 2 0 0 0 ) ???????????????????????2 23 .2 .4R e n R o n g r o n g ’Sv e r s i o n ( 2 0 0 4 ) ??
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 兒童文學(xué)翻譯中的功能對(duì)等——《夏洛的網(wǎng)》四個(gè)中譯本個(gè)案研究_16885.pdf
- 兒童文學(xué)翻譯中的功能對(duì)等——peterpan兩個(gè)中譯本的比較研究
- 從“功能對(duì)等”理論角度看兒童文學(xué)翻譯——以夏洛的網(wǎng)的兩種中譯本研究為例
- 從功能翻譯理論角度看兒童文學(xué)的翻譯——夏洛的網(wǎng)漢譯本個(gè)案研究
- 兒童文學(xué)翻譯中的選擇與順應(yīng):夏洛的網(wǎng)兩個(gè)漢譯本個(gè)案研究
- 從接受美學(xué)視角談兒童文學(xué)作品的翻譯——以《夏洛的網(wǎng)》三個(gè)中譯本為例.pdf
- 從功能翻譯理論角度看兒童文學(xué)的翻譯——《夏洛的網(wǎng)》漢譯本個(gè)案研究_41121.pdf
- 接受美學(xué)視域下的兒童文學(xué)翻譯——《夏洛的網(wǎng)》的漢譯本個(gè)案研究.pdf
- 從翻譯倫理視角看夏洛的網(wǎng)的兩個(gè)中譯本
- 《一九八四》四個(gè)中譯本的對(duì)比研究.pdf
- 基于圖形-背景理論的兒童文學(xué)英漢翻譯——以The Jungle Books的四個(gè)中譯本為例.pdf
- 功能對(duì)等視角下lonesomedove的兩個(gè)中譯本對(duì)比研究
- 翻譯中的功能對(duì)等——對(duì)艱難時(shí)世中譯本的評(píng)析
- 兒童文學(xué)的翻譯——目的論視角下的夏洛的網(wǎng)漢譯個(gè)案研究
- 愛(ài)》四個(gè)中譯本_28936.pdf
- 順應(yīng)論視角下夏洛的網(wǎng)兩個(gè)中譯本對(duì)比研究
- 交往行為理論下譯者主體性研究——以《夏洛的網(wǎng)》四個(gè)中譯本為例_4847.pdf
- 從功能對(duì)等理論比較《格列佛游記》的兩個(gè)中譯本.pdf
- 從翻譯美學(xué)角度探究?jī)和膶W(xué)的翻譯—析柳林風(fēng)聲的兩個(gè)中譯本
- 功能主義視角下的兒童文學(xué)翻譯——以綠山墻的安妮兩個(gè)中譯本為例
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論