諾德功能理論指導(dǎo)下的化妝品產(chǎn)品介紹漢英翻譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、經(jīng)濟全球化使更多外國人接觸到中國商品,所以國內(nèi)一些化妝品品牌如佰草集和鄭明明等開始把目標轉(zhuǎn)向外國消費者。因此這些品牌網(wǎng)站上或商標包裝上的化妝品產(chǎn)品介紹翻譯的好壞對吸引外國消費者,擴大品牌知名度起到至關(guān)重要的作用。然而目前國內(nèi)許多化妝品產(chǎn)品介紹的翻譯存在很多問題,并沒有達到預(yù)期效果。本文旨在以諾德的功能主義理論-功能加忠誠原則為依據(jù),對目前國內(nèi)化妝品產(chǎn)品介紹的英譯進行評價,找出其中的主要問題,進而提出建設(shè)性解決方案。
   諾德的

2、功能加忠誠原則既強調(diào)譯文以達到預(yù)期功能為目的,又強調(diào)原文分析的重要性,這對化妝品產(chǎn)品介紹的翻譯來說意義重大。在諾德功能理論的指導(dǎo)下,本文首先分析了化妝品產(chǎn)品介紹的文本功能及它們之間的關(guān)系,同時又總結(jié)了英漢化妝品產(chǎn)品介紹各自的文體特點,希望有助于翻譯工作者對其工作進行正確評價,完善不足之處。接下來本文還利用了諾德的面向譯文的文本分析模式對目前國內(nèi)一些化妝品產(chǎn)品介紹的英譯文進行了分析評價,找出了其中存在的典型問題,并提出了正確的翻譯步驟,這

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論