版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 分類編號: 單位代碼: 10068 密 級: 公開 學 號: 080040 天津外國語大學 研究生學位論文 Jin Di’s Reception of E.A. Nida’s Translation T
2、heory 金隄對奈達翻譯理論的接受 學 生 姓 名: 溫欣 申請學位級別: 碩 士 申請專業(yè)名稱: 英語語言文學 研 究 方 向: 翻譯理論及實踐 指導教師姓名: 李欣 專業(yè)技術職稱: 副教授
3、 提交論文日期: 2011 年 2 月 28 日 I Acknowledgments First and foremost, my heartfelt gratitude goes to Prof. Li Xin, my supervisor. I really appreciate her support and understanding that have allowed me to come to
4、the end of this journey. Her encouragement and most importantly, her prompt, constructive and greatly appreciated criticism and feedback, have always been invaluable to the research, writing and completion of this study.
5、 My sincere thanks also go to Prof. Lin Kenan, Prof. Li Jing, Prof. Chen Daliang, Prof. Wang Hongtao, Prof. Zhang Guojing and Prof. Chuo Jingzhong. Their lectures have been such a help and inspiration to me all the time.
6、 Meanwhile, I’m also grateful to my classmates and friends: Zhao Yonggang, Wang Fangyang, Hao Pengfei, Yang Binbin and Wei Yanxue. It is such a delightful experience to be with them. Their generosity and support have alw
7、ays been cherished. Last but not least, I want to thank my parents for their endless love. Without their continued emotional and financial support, I would not have been where I am today. No words of thanks can adequatel
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 金隄對奈達翻譯理論的接受_30265.pdf
- 尤金·奈達eugenenida翻譯理論
- 尤金·奈達eugene nida翻譯理論
- 尤金&amp#183;奈達eugenenida翻譯理論
- 奈達翻譯理論對中國翻譯研究的影響.pdf
- 尤金a.奈達和彼得紐馬克翻譯理論比較研究
- “功能對等”翻譯理論--------奈達翻譯理論體系的核心
- 奈達的對等理論與廣告隱喻翻譯.pdf
- 重新認識翻譯理論的作用——對奈達翻譯思想轉變的反_1
- 從尤金奈達的功能對等理論看圍城中心理描寫的翻譯
- 金隄對奈達理論的發(fā)展及在文學實踐中的應用——以《尤利西斯》為案例.pdf
- 基于圖里翻譯規(guī)范理論的尤利西斯金隄漢譯本研究
- 奈達和紐馬克翻譯理論對比初探_0
- 生態(tài)翻譯學視域下奈達翻譯理論研究.pdf
- 從讀者反應看奈達翻譯理論中的對等.pdf
- 奈達翻譯理論指導下的政治口譯.pdf
- 對外宣傳英譯與奈達翻譯理論研究.pdf
- 從尤金奈達的功能對等理論看《圍城》中心理描寫的翻譯_16205.pdf
- 運用奈達的功能對等理論分析廣告的翻譯.pdf
- 試論奈達的動態(tài)對等理論.pdf
評論
0/150
提交評論