已閱讀1頁,還剩78頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、國內(nèi)圖書分類號:H 3 1 5 .9國際圖書分類號:西南交通大學(xué)研究生學(xué)位論文密級:公開悶翟堂塑角至三仝黛紅摟莖滏全逄奎蟲魚詮適滏典故的墓逢蔓匕建年姓申請學(xué)位級別 建堂亟±專二零一五年五月西南交通大學(xué) 曲南父逋大罕學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)西南交通大學(xué)可以將本論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 伽達(dá)默爾闡釋學(xué)視角下《紅樓夢》三個英文全譯本的詩歌比較翻譯.pdf
- 接受美學(xué)視角下四個紅樓夢全譯本中孟子典故的英譯比較
- 闡釋學(xué)視角下論語三個英譯本的對比研究
- 哲學(xué)闡釋學(xué)視角下詩經(jīng)三個英譯本的比較研究
- 闡釋學(xué)視角下《論語》三個英譯本的對比研究_20977.pdf
- 接受美學(xué)視角下《紅樓夢》三個英譯本中燈謎翻譯的比較研究.pdf
- 申丹敘事視角下紅樓夢英譯本比較研究
- 功能語法視角下《論語》三個英譯本的比較研究.pdf
- 從闡釋學(xué)視角比較駱駝祥子兩個英譯本
- 對《紅樓夢》三個英譯本中死亡委婉語的翻譯比較分析.pdf
- 哲學(xué)闡釋學(xué)視角下李商隱詩歌英譯本比較研究.pdf
- 從哲學(xué)闡釋學(xué)視角比較陶淵明詩歌兩個英譯本
- 哲學(xué)詮釋學(xué)視角下三個《論語》英譯本的對比研究.pdf
- 基于生態(tài)翻譯學(xué)視角下的紅樓夢霍譯本中詩詞英譯研究
- 申丹敘事視角下《紅樓夢》英譯本比較研究_9715.pdf
- 紅樓夢兩譯本中對聯(lián)英譯的比較研究
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下紅樓夢服飾英譯評析
- 格式塔意象再造視角下紅樓夢三個英譯中林黛玉詩歌意象翻譯的比較研究
- 從人際功能角度對比分析紅樓夢三個節(jié)選及其英譯本
- 辜鴻銘與理雅各論語兩英譯本比較研究——以闡釋學(xué)為視角
評論
0/150
提交評論