版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文采用Talmy的詞化理論以及語(yǔ)義成分分析的方法,著重討論了英漢“擊打”類動(dòng)詞的概念意義的語(yǔ)義成分和詞化模式。與此同時(shí),本文還探討了就這一語(yǔ)義領(lǐng)域,英漢“擊打”類動(dòng)詞的詞化程度高低。
首先,本文以運(yùn)動(dòng)事件的“擊打”類動(dòng)詞為研究對(duì)象,從《韋氏近義詞字典》,《牛津近義詞大全》,《牛津高階英漢雙解字典》,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第六版)以及一些詞典網(wǎng)站收集了包含“擊打”這一核心語(yǔ)義的詞匯,其中英語(yǔ)一共89個(gè),漢語(yǔ)一共108個(gè)。其次,文章
2、運(yùn)用語(yǔ)義成分分析法對(duì)所收集的中英文詞匯逐一進(jìn)行分析,列出英漢語(yǔ)每個(gè)“擊打”類動(dòng)詞的核心語(yǔ)義“hit”以及外圍語(yǔ)義如“tool,sound,cause”等等。再次,作者結(jié)合Talmy的詞化模式理論,以表格的形式列出兩種語(yǔ)言詞匯的詞化模式構(gòu)成形式,如“motion+manner+vigor+其他”,并總結(jié)出兩種語(yǔ)言就這一語(yǔ)義場(chǎng)所表現(xiàn)出的詞化模式的呈現(xiàn)以及總結(jié)。最后,從英漢“擊打”類動(dòng)詞就某一概念的表達(dá)采用綜合型表達(dá)還是分析型表達(dá)法,分析比較
3、了英漢兩種語(yǔ)言的詞化程度高低。本文找出盡可能對(duì)等的英漢語(yǔ)詞匯,呈現(xiàn)哪一種語(yǔ)言傾向于用哪一種表達(dá)法。
通過(guò)對(duì)比分析,研究發(fā)現(xiàn)英漢“擊打”類動(dòng)詞在語(yǔ)義成分和詞化模式上既存在普遍性,又存在特殊性,核心語(yǔ)義成分決定了近義詞的語(yǔ)義場(chǎng)歸屬,外圍語(yǔ)義成分區(qū)分近義詞之間的差異。由于文章討論的是“擊打”類語(yǔ)義場(chǎng),從英漢兩種語(yǔ)言該語(yǔ)義場(chǎng)的詞匯發(fā)現(xiàn),兩種語(yǔ)言具有極為相似的詞化模式,即“動(dòng)作+方式(原因)+對(duì)象+力度+X”,X是各個(gè)動(dòng)詞詞化模式的個(gè)性
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢“說(shuō)”類動(dòng)詞的語(yǔ)義成分及詞化對(duì)比研究.pdf
- 英漢復(fù)合詞詞匯化對(duì)比研究.pdf
- 詞化視域下的英漢使役關(guān)系對(duì)比研究
- 英漢移動(dòng)動(dòng)詞詞匯化模式的對(duì)比研究.pdf
- 英漢溫覺(jué)形容詞的多義化對(duì)比研究.pdf
- 英漢垂直方位詞隱喻化對(duì)比研究.pdf
- 英漢形容詞非范疇化對(duì)比研究.pdf
- 名詞形容詞化與形容詞動(dòng)詞化的認(rèn)知機(jī)制.pdf
- 英漢指示詞對(duì)比研究與翻譯.pdf
- 英漢顏色詞的認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 英漢基本顏色詞對(duì)比研究.pdf
- 韓語(yǔ)動(dòng)詞與漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞對(duì)比研究.pdf
- 英漢指示詞翻譯的實(shí)證對(duì)比研究.pdf
- 英漢空間維度詞隱喻的對(duì)比研究.pdf
- 英漢天氣詞的情感隱喻對(duì)比研究.pdf
- 英漢單音節(jié)形容詞使役化的對(duì)稱與不對(duì)稱對(duì)比研究.pdf
- 英漢“到達(dá)”類動(dòng)詞的框架語(yǔ)義對(duì)比研究
- 程度副詞與動(dòng)詞的搭配——基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢對(duì)比研究.pdf
- 英漢新詞詞匯化程度對(duì)比分析.pdf
- “X于”類詞的詞匯化研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論