論項目翻譯的翻譯策略.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩45頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、2012年6月16至6月22日在山東省海陽市舉辦了第三屆亞洲沙灘運動會。這一國際賽事的舉辦,使不同國家和地區(qū)各組織之間的交流更加密切。因此,海陽成立了亞洲沙灘運動會組委會,并下設11個指揮中心,負責運動會的籌辦工作。禮賓服務子團隊隸屬于外事外聯(lián)與抵離指揮中心,主要負責內(nèi)、外賓的接待工作并提供語言服務。作為禮賓服務團隊的工作人員,作者的主要職責包括部分宣傳材料的撰寫(中文)和翻譯(英文)、各組織機構郵件往來的翻譯并根據(jù)信件內(nèi)容安排具體事宜

2、、翻譯重要外賓的接待行程和方案、在沙灘排球場館承擔具體的外賓接待工作。對不同翻譯資料的案例分析表明,翻譯策略不應千篇一律,而應具體分析。首先,由于目標讀者不同,在翻譯中甚至需要對同一郵件采取不同的翻譯策略。另外,機構設置中的上下級關系對郵件翻譯策略的選用影響也很重大。對宣傳材料進行翻譯時,由于主要的受眾是外國人,很多人缺乏對中國和海陽文化的認識,因此翻譯時采用的策略主要是對必要的背景知識進行添加,同時注重符合譯入語文化的文本格式。接待方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論