版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、拒絕行為是拒絕者和請(qǐng)求者之間面對(duì)面的交流行為。這種行為與主張建立、維持禮讓的社會(huì)目標(biāo)相反,所以拒絕在本質(zhì)上是一種威脅請(qǐng)求者正面子的面子威脅行為。因此拒絕者總是用一些策略減緩對(duì)受話者面子的威脅,從言語(yǔ)的形式上盡量增大與受話者的一致性。 本文以BrownandLevinson提出的禮貌策略理論模型為基礎(chǔ),從文化差異及社會(huì)地位差異的角度出發(fā),調(diào)查研究中文,日語(yǔ)及美式英語(yǔ)中關(guān)于拒絕策略的選擇和使用傾向等問(wèn)題。 調(diào)查采用口語(yǔ)語(yǔ)篇填
2、充測(cè)試問(wèn)卷的形式,共十個(gè)問(wèn)題,涵蓋詢問(wèn),建議,邀請(qǐng)和提供四種可能誘發(fā)拒絕的言語(yǔ)行為。在參與本次調(diào)查的九十名受試者中,有三十名中國(guó)籍漢語(yǔ)母語(yǔ)者,三十名目籍日語(yǔ)母語(yǔ)者以及三十名美籍英語(yǔ)母語(yǔ)者,年齡均在二十到三十歲之間。 參照Beebeetal.和Liao所提出的拒絕策略種類,在九十份調(diào)查問(wèn)卷,九百個(gè)問(wèn)題中,作者歸納和分析了十七種拒絕策略,分為兩種直接拒絕策略,十一種間接拒絕策略,以及四種附屬拒絕策略。結(jié)果表明三種語(yǔ)言之間的拒絕策略即
3、存在著共同也存在差異。這三種語(yǔ)言均大規(guī)模采用了表示原因,遺憾和選擇的策略,間接策略的使用的頻率也都比直接策略高。而其中差異在于由文化模式差異和社會(huì)地位差異所引起的策略使用頻率,排列順序及直接策略使用頻率方面。本文以此建構(gòu)了一個(gè)二維的圖表,以社會(huì)地位因素為橫向,以文化差異因素為縱向,比較全面的討論了拒絕策略選擇上的影響因素?;谙嚓P(guān)的理論基礎(chǔ)和調(diào)查數(shù)據(jù)分析,本文提出拒絕行為實(shí)現(xiàn)形式與文化差異之間的辯證關(guān)系。即,拒絕行為實(shí)現(xiàn)形式受文化差異影
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中日英語(yǔ)學(xué)習(xí)者拒絕策略對(duì)比.pdf
- 中日拒絕言語(yǔ)表達(dá)的對(duì)比研究.pdf
- 對(duì)請(qǐng)求的拒絕行為的中日對(duì)比研究.pdf
- 漢英拒絕策略對(duì)比研究.pdf
- 中美拒絕策略對(duì)比研究.pdf
- 英漢拒絕言語(yǔ)策略對(duì)比研究.pdf
- 中日英水果名稱對(duì)比表
- 英漢言語(yǔ)行為中的拒絕策略對(duì)比研究.pdf
- 漢字的中日對(duì)比研究及其學(xué)習(xí)策略.pdf
- 商務(wù)組織溝通中漢英拒絕策略對(duì)比研究.pdf
- 中日拒絕言語(yǔ)行為對(duì)照研究.pdf
- 中美電影和電視劇中拒絕策略的對(duì)比研究
- 通過(guò)拒絕策略對(duì)美語(yǔ)漢語(yǔ)中禮貌的對(duì)比研究.pdf
- 英若誠(chéng)戲劇翻譯策略對(duì)比研究.pdf
- 中美拒絕言語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 中日被動(dòng)句的對(duì)比研究.pdf
- 中英拒絕言語(yǔ)行為對(duì)比研究.pdf
- 中美外交部發(fā)言人拒絕策略使用對(duì)比研究.pdf
- 漢英拒絕言語(yǔ)行為對(duì)比研究.pdf
- 中日親屬詞匯對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論