論英語新聞文體與漢譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩76頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、該文的主要目的是通過對比研究同一種文體在不同語言中的文體特征,以便更好的開展翻譯活動;同時以對比分析和奈達(dá)的"動態(tài)對等"翻譯理論為理論基礎(chǔ)和參照,以文體學(xué)為基本的理論框架,力圖找出文體學(xué)和翻譯學(xué)的內(nèi)在聯(lián)系,從而為新聞翻譯提供了更加可靠的理論依據(jù).該文嘗試解決以下四個方面的問題:1.突出了解中外新聞?wù)Z言概況的必要性,2.英漢新聞文體的篇章、句法、詞匯、修辭特點,3.新聞之翻譯與對比分析的內(nèi)在聯(lián)系,4.適用于新聞英語的翻譯理論,翻譯標(biāo)準(zhǔn)及翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論