已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、上海交通大學申請碩士學位論文卡特福德翻譯卡特福德翻譯詞類轉(zhuǎn)換詞類轉(zhuǎn)換理論在英漢翻譯中的表現(xiàn)理論在英漢翻譯中的表現(xiàn)——以JaneAustenGameTheist第二章節(jié)選為例第二章節(jié)選為例學校代碼:學校代碼:10248院系:系:外國語學院外國語學院學號:號:1121409046專業(yè):業(yè):翻譯碩士翻譯碩士姓名:名:齊宇斯齊宇斯指導教師:指導教師:陶慶2014年12月TheManifestationofCatfd’sTranslationTh
2、eyofClassShiftsinECTranslationPracticeACaseStudyofJaneAustenGameTheistChapter2AThesisSubmittedtotheFacultyoftheGraduateSchoolofShanghaiJiaoTongUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsftheDegreeofMasterByQiYusiUnde
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論看thehandbookofsoapmanufacture節(jié)選章節(jié)的漢譯
- 英漢翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換——以The Contemplated Spouse為例.pdf
- 交際翻譯理論在英漢翻譯中的應用——譯The Automobile and American Culture第二章有感.pdf
- 語篇銜接理論指導下的英漢翻譯報告——以《語用學與翻譯》節(jié)選為例.pdf
- 關于英漢翻譯中詞類轉(zhuǎn)換技巧的研究
- 以《簡愛》為例研究卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在英文小說翻譯中的應用--以《簡愛》的漢譯本研究為例.pdf
- 卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下英漢立法文本翻譯研究——以歐盟商業(yè)秘密指令翻譯項目為例.pdf
- 卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在建筑雜志翻譯中的應用——以《C3》建筑雜志為例.pdf
- 卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在農(nóng)業(yè)科技英語漢譯中的應用——以《康奈爾—金陵紀事》部分翻譯為例.pdf
- 翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下的英漢翻譯探究
- 馴馬記(第一章、第二章節(jié)選)翻譯報告
- 英漢翻譯中的視點轉(zhuǎn)換.pdf
- 卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下《色彩的語言》的漢譯.pdf
- 卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論在航空航天英語漢譯中的應用.pdf
- 模糊理論在英漢翻譯中的應用
- 卡特福德轉(zhuǎn)換理論視角下汽車英語文本翻譯中的轉(zhuǎn)換——以汽車車載空調(diào)英語文本的翻譯為例.pdf
- 銜接理論在英漢翻譯中的應用.pdf
- 卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論視角下的體育新聞翻譯——以里約奧運會新聞漢譯為例.pdf
- 《變革中的職業(yè)教育與培訓》(第二章節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應用
評論
0/150
提交評論