版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、到目前為止,除了塞爾維亞、克羅地亞語-漢語詞典和塞爾維亞的一些語言課本以外,對漢語和塞爾維亞語沒進行過任何比較研究。 本文介紹、研究和對比漢語和塞爾維亞語介詞的語義功能和意義。我們重在語義對比,即對漢語介詞和塞爾維亞語介詞一語格結構結構中的介詞做語義功能方面的比較研究。 介詞是語義平面中語義成分或語義關系的標記,此即介詞的語義功能。介詞的語義功能研究隨著“格”語法而發(fā)展。 傳統(tǒng)語法中,“格\語格”(case)是指
2、屈折語里的名詞性詞語的形態(tài)變化。漢語沒有語格,沒有名詞性詞語的系統(tǒng)形態(tài)變化。反過來塞爾維亞語有名詞性詞語的形態(tài)變化。但是,從語義學和格語法理論的角度來看,兩種語言的語義格系統(tǒng)是相似的。 菲爾默的格語法理論研究句子中各指稱詞語\名詞性詞語的語義功能。因為各指稱詞語\名詞性詞語在句子中起著不同的作用,所以它們也帶有不同的語格。語格在句子中決定所有的語義角色,所以也叫“語義角色”或者“參加者角色”。菲爾默在他的格語法理論中提出所有的語
3、言都有語義格,也叫深層格。深層格在不同的語言有不同的表現(xiàn)形式。有的語言,如漢語,沒有形態(tài)變化,使用詞序和虛詞來表現(xiàn)“深層格”;有的語言,如塞爾維亞語,使用詞形變化來表現(xiàn)深層格。所以各種語言里的語法形式雖然不同,但是它們的語義格是相同的。 漢語介詞和塞爾維亞語介詞.語格結構體現(xiàn)的深層格、語義格表示相同的語格。所以我們可以按照語義格,即深層格理論的標準對兩者進行語義方面的對比。 漢語的介詞和塞爾維亞語的介詞.語格結構的語義功
4、能有很多相同的特性和特點。但是,兩者在語義成分的表達形式等方面仍然存在區(qū)別。 漢語和塞爾維亞語最重要的區(qū)別是漢語用介詞表示句子語義成分之間的語義關系,而塞爾維亞語用語格或介詞-語格結構表示句子里語義成分的語義關系。塞語的介詞一定在介詞-語格結構內(nèi)表示句子語義成分的語義功能。因此,漢語的介詞和塞爾維亞語的語格和介詞-語格結構之間存在一定的區(qū)別。 本文研究對比解釋兩種語言的介詞語義功能之間的異同及其語義成分所指“概念”之間的
5、區(qū)別。本文研究表明,有些語義成分表示完全相同的意思和“概念”,如處所的所在,或者關事的范圍。但是有些語義成分之間存在很多差異,比如塞爾維亞語的“用途”在漢語中很難找到對譯的語義成分,反過來,漢語的“方面”在塞爾維亞語中也很難找到對譯的語義成分。這些區(qū)別是語義成分所包含“概念”之間的區(qū)別。有些區(qū)別是介詞之間的區(qū)別,如漢語和塞爾維亞語有同樣意思的介詞有時候表示不同的語義功能,如同樣的介詞在漢語中表示工具而在塞爾維亞語中表示“來源或者由來源分
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語烏克蘭語介詞對比研究.pdf
- 漢語介詞“在”與印尼語相應介詞的對比研究.pdf
- 英語介詞on和漢語方位詞“上”的認知——語義對比研究.pdf
- 漢語介詞“給”和越南語介詞“Cho”比較研究.pdf
- 漢語和僧伽羅語因果類關聯(lián)詞語對比研究.pdf
- 阿語介詞“”與英語介詞“with”對比研究(阿語專業(yè))
- 漢語俗語與越南語俗語的語義對比.pdf
- 漢語介詞“在”與泰語相應介詞對比研究.pdf
- 漢英溫覺詞語義對比研究.pdf
- 英語空間介詞語義延伸的認知研究.pdf
- 漢語介詞與哈薩克語的格形式的對比研究及教學驗證.pdf
- 漢英委婉語對比和漢語委婉語教學.pdf
- 現(xiàn)代漢語新介詞的語義來源
- 英漢詞語文化語義對比研究.pdf
- 英漢溫覺詞語義引申對比研究.pdf
- 中英親屬詞語義對比分析.pdf
- 英漢近義詞語義韻對比研究.pdf
- 漢語衣著詞語的文化語義研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語名詞語義研究.pdf
- 漢語和斯洛伐克語委婉語對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論