版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在當(dāng)今信息化時(shí)代,研究者對(duì)國(guó)際學(xué)術(shù)界貢獻(xiàn)的方式之一就是發(fā)表其學(xué)術(shù)成果,英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)則成為在國(guó)際刊物上發(fā)表學(xué)術(shù)文章的主要使用語(yǔ)言。對(duì)英語(yǔ)為非本族語(yǔ)的學(xué)者來(lái)說(shuō),在英語(yǔ)期刊上發(fā)表文章具有較高難度。因此,本研究旨在考察英語(yǔ)本族語(yǔ)使用者和母語(yǔ)為漢語(yǔ)的非本族語(yǔ)使用者(中國(guó)英語(yǔ)學(xué)者)撰寫的英語(yǔ)學(xué)術(shù)文章中主位結(jié)構(gòu)的使用狀況,以便外語(yǔ)學(xué)習(xí)者更好地了解并掌握英語(yǔ)本族語(yǔ)者撰寫學(xué)術(shù)文章的特征。該研究可幫助外語(yǔ)學(xué)習(xí)者從主位結(jié)構(gòu)方面更好地把握英語(yǔ)學(xué)術(shù)文章的撰
2、寫,使其英語(yǔ)學(xué)術(shù)成果報(bào)告更加具備在國(guó)際刊物上發(fā)表的水平,更多更廣泛地參與國(guó)際學(xué)術(shù)交流。
本研究從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)三個(gè)元功能之一的語(yǔ)篇功能出發(fā),首先介紹了語(yǔ)篇功能中的核心要素——主位,回顧了具有影響力的各派學(xué)者對(duì)主位概念的論述(如韓禮德(1985/1994);韓禮德和馬丁(1993)、湯普森(1996/2004)、韓禮德和馬泰恩斯(2004》。通過(guò)對(duì)主位和與之相關(guān)的概念,如新舊信息、主語(yǔ)、話題等進(jìn)行梳理和比較,本文確立了以韓禮
3、德的主述位理論和丹尼斯的主位推進(jìn)理論為基礎(chǔ)的研究框架,對(duì)比分析了本族語(yǔ)者和中國(guó)學(xué)者撰寫的英語(yǔ)學(xué)術(shù)文章中主位實(shí)現(xiàn)形式和主位推進(jìn)模式的使用異同情況,并探究產(chǎn)生差異的原因。該研究框架的確立出于兩個(gè)原因:一、以往比較英語(yǔ)本族語(yǔ)者和非本族語(yǔ)者所撰寫的學(xué)術(shù)文章的研究多集中于對(duì)二者拼寫、詞匯、語(yǔ)法層面的比較,而在語(yǔ)篇層面從主位結(jié)構(gòu)的角度進(jìn)行比較和分析的研究相對(duì)較少;二、韓禮德的主述位理論為研究者提供了從小句層面上在信息起點(diǎn)位置研究主位實(shí)現(xiàn)形式的方法,
4、而丹尼斯的主位推進(jìn)理論可以幫助研究者分析小句之間信息起點(diǎn)的銜接、聯(lián)系和變換。基于兩位學(xué)者的理論,作者可對(duì)英語(yǔ)學(xué)術(shù)文章的語(yǔ)篇特征進(jìn)行較全面而細(xì)致的研究。
本研究采用對(duì)比分析法,研究的語(yǔ)料為在兩組在期刊上己發(fā)表的英語(yǔ)學(xué)術(shù)文章,一組為英語(yǔ)本族語(yǔ)者在國(guó)際著名期刊上發(fā)表的文章,另一組為中國(guó)英語(yǔ)學(xué)者在國(guó)內(nèi)期刊上發(fā)表的文章。兩組學(xué)術(shù)文章都選取了導(dǎo)言部分作為具體的研究對(duì)象,文章均選取于語(yǔ)言學(xué)習(xí)和語(yǔ)言教學(xué)領(lǐng)域。為了發(fā)現(xiàn)兩組語(yǔ)料在主位實(shí)現(xiàn)形式
5、和主位推進(jìn)模式方面的異同,作者對(duì)每篇文章的主位都按語(yǔ)篇主位、人際主位,概念主位的分類進(jìn)行了標(biāo)注,并對(duì)其各種語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)形式進(jìn)行了附碼,而且根據(jù)本文提出的主位推進(jìn)模式識(shí)別和分析了語(yǔ)料中兩組寫作者使用的主位進(jìn)展模式。
通過(guò)使用統(tǒng)計(jì)分析手段,本研究發(fā)現(xiàn)在兩組語(yǔ)料中,主位結(jié)構(gòu)的實(shí)現(xiàn)形式既存在共同點(diǎn),也存在著明顯差異。
共同點(diǎn)為:?jiǎn)雾?xiàng)主位在兩組學(xué)術(shù)文章中的使用頻率都明顯高于復(fù)項(xiàng)主位;語(yǔ)篇主位在英語(yǔ)本族語(yǔ)者和非本族語(yǔ)者的文章
6、中使用頻率接近,在體現(xiàn)不同語(yǔ)義關(guān)系的語(yǔ)篇主位中,附加關(guān)系和轉(zhuǎn)折關(guān)系的使用頻率明顯高于其他語(yǔ)義關(guān)系;就主位的標(biāo)記性而言,兩組語(yǔ)料中非標(biāo)記性主位的使用遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于標(biāo)記性主位的使用,主語(yǔ)作為非標(biāo)記性主位是本族語(yǔ)者和中國(guó)學(xué)者使用最多的;在標(biāo)記性主位的使用方面,環(huán)境標(biāo)記性主位和從句標(biāo)記性主位的使用頻率都較高,而且環(huán)境標(biāo)記性主位的使用明顯多于從句標(biāo)記性主位的使用。
差異為:人際主位的使用頻率在英語(yǔ)本族語(yǔ)使用者的學(xué)術(shù)文章中是非本族語(yǔ)者的兩倍
7、之多,非本族語(yǔ)者較少使用投射句作為人際主位:在語(yǔ)篇主位的選擇上兩組寫作者有不同的選擇傾向,非本族語(yǔ)者使用表示因果關(guān)系的語(yǔ)篇主位顯著高于本族語(yǔ)者;在環(huán)境標(biāo)記主位的使用上,本族語(yǔ)者更多地選擇表示“地點(diǎn)”、“方式”、“偶然”、“角色”、“角度”等關(guān)系的環(huán)境附加語(yǔ),而非本族語(yǔ)者更多地使用表示“原因”、“時(shí)間”、“伴隨”、“物質(zhì)”等關(guān)系的環(huán)境附加語(yǔ):而且,在本族語(yǔ)者的學(xué)術(shù)文章中使用頻率最高的從句標(biāo)記主位為表示條件關(guān)系的從句,在非本族語(yǔ)者的文章中使
8、用最多的標(biāo)記主位是表示因果關(guān)系的從句。
兩組語(yǔ)料中主位推進(jìn)模式的使用情況也存在異同。在抽樣的英語(yǔ)本族語(yǔ)者的文章中,連貫主位模式的使用頻率高于簡(jiǎn)單線性模式;而在抽樣的非本族語(yǔ)者的文章中,簡(jiǎn)單線性模式的使用頻率則高于連貫主位模式。分析整體樣本作者發(fā)現(xiàn),連貫主位模式和簡(jiǎn)單線性模式是學(xué)術(shù)文章里普遍采用的主位推進(jìn)模式,同樣本族語(yǔ)者使用較多的是連貫主位模式,非本族語(yǔ)者使用較多的是簡(jiǎn)單線性模式。而且,研究發(fā)現(xiàn)非本族語(yǔ)者在撰寫的學(xué)術(shù)文章中
9、相鄰主述位之間使用主位推進(jìn)模式的頻率低于本族語(yǔ)者。
通過(guò)分析兩組學(xué)術(shù)文章中主位實(shí)現(xiàn)形式和主位推進(jìn)模式的使用情況,本研究發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)本族語(yǔ)者和非本族語(yǔ)者的語(yǔ)篇建構(gòu)模式各有異同,本文嘗試從遷移(語(yǔ)言遷移、文化遷移)和缺少目標(biāo)語(yǔ)知識(shí)(語(yǔ)類、語(yǔ)篇組織)等角度探討了產(chǎn)生差異的原因。
本研究為今后從主位結(jié)構(gòu)的角度比較分析學(xué)術(shù)文章的語(yǔ)篇組織和主位結(jié)構(gòu)提供了一個(gè)系統(tǒng)的研究方法。作者建議在英語(yǔ)教學(xué)中,尤其在學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀和寫作方面教
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)學(xué)者及本族語(yǔ)學(xué)者學(xué)術(shù)論文中詞塊的對(duì)比研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)者學(xué)術(shù)論文中評(píng)價(jià)性It從句的語(yǔ)義特征研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)者和本族語(yǔ)學(xué)者在學(xué)術(shù)論文中情態(tài)動(dòng)詞應(yīng)用的對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者生命類英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文言據(jù)性對(duì)比研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)者英語(yǔ)科技論文引言部分篇章結(jié)構(gòu)的研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)者與本語(yǔ)學(xué)者英語(yǔ)科技論文摘要主位推進(jìn)與篇章銜接對(duì)比研究.pdf
- 議論文中的“聲音”——中國(guó)學(xué)生與英語(yǔ)本族人作文對(duì)比研究.pdf
- 英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中話語(yǔ)借用研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)者學(xué)術(shù)論文摘要中動(dòng)源名詞的搭配行為對(duì)比研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)者英語(yǔ)科技論文中的狀語(yǔ)連接語(yǔ)——基于可比語(yǔ)料庫(kù)的研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)者英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)類語(yǔ)篇中的學(xué)術(shù)身份研究.pdf
- 從審稿人意見看中國(guó)學(xué)者英語(yǔ)論文中出現(xiàn)的問(wèn)題
- 中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)作文中的錯(cuò)誤頻率分布研究.pdf
- 對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文中母語(yǔ)干擾的研究.pdf
- 中英學(xué)者學(xué)術(shù)論文中使用模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)的功能研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)使用者和英語(yǔ)本族語(yǔ)者立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)使用對(duì)比研究.pdf
- 本族語(yǔ)者及中國(guó)學(xué)者編寫的二語(yǔ)寫作教材的對(duì)比評(píng)估.pdf
- 中國(guó)學(xué)者英語(yǔ)科技論文引言部分批評(píng)性的研究.pdf
- 中外學(xué)者英語(yǔ)機(jī)械工程權(quán)威學(xué)術(shù)論文中關(guān)聯(lián)標(biāo)記語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論