版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、南昌大學(xué)碩士學(xué)位論文從文化視角看廣告翻譯中的順應(yīng)性處理姓名:商敘明申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專(zhuān)業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:蔣平20070612A b s l r a e tA s a l a n g u a g ef o r S p c c i 五cp u r p o s e , a d v 渤e n t l a a si t ss p e c i a lf t m e l i o ma Ml i n g u i s l i ef e
2、a t u r 器w h i c hl e a dt ot h 缸a d v e r t i s e m e n t I r a n s l a t i o ns h o u l dn O to n l y k e e pt ot h eg e 刪p r i n c i p l e so fI r a n s l a t i o nb u ta l s oh a v e i t so w nr u l e s ,嘶i aa n da p
3、 p r o a c h e sS Ot h a ti t ∞n a c h i e r e t h e u l t i m a t ec o m m e r c i a l 哪∞o f a d v e r d s e m e n t .M o t c o v e l ' , a b u n d a l l t c u l t u r a le l e m e n t s 眥i n c l u d e d i na d v e
4、r t i s e m e n t s .1 “ l l l 灘f o r c ,a d v e r t i s e m e n tW a n s l a f i o n i n v o l v e sn o to n l y t h el a l l g U a g O i t s e l fb u ta l s oe t t l t u r a ld i 伍玎即∞s b e t w e e nt h e ∞峨l a n g u a
5、g ea n dt h e t a r g e t l a n g u a g e .他t h e s i sa n a l y z e s f i v e m a j o r , a x l t u r a l d i 丘.徹嘲b e t w e e n C h i n e s e a n d E n g l i s ha d v c r t i s e m e n t 5 .V e r s c l a u e r e n ’s a
6、d a p t a t i o nt h e o r y 啪e x p l a i nm a n yl r a m l a t i o n a lp h e n o m e n a .恤t h e o r yh o 地t h a tl a n g l l l t g t ,暇m u s t c o n s i s t o ft h e c o n t i n u o u s m a l d n go fl i n g u i s t i
7、 cc l a o i e e sa n d t h e l ' e s s o n w h y p e o p l ec a n m a k e c o n t i n u o u s l i n g u i s t i ce l a o i e e sw h e n u s i n gl a n g m g Bi st h a tl a n g u a g l } h a st l l r e ep r o p e l
8、39; t i c s :v a r i a b i l i t y , n e g o t i a b i l i t ya n da d a p t a b i l i t y .W h e na l i n g u i s t i cp h e n o m e n o n i sa p p r o a c h e dp r a g m a t i e a n y , f o u ra 1 1 9 l e s s h o u l d
9、b e i n v e s t i g a t e 詛:c o n 虹膩n l a lc o r r e l a t e so f a d a p t a b i l i t y , s l r u e t u r a lo b j e c t so f a d a p t a b i l i t y , t h ed y l l a :m i e so f a d a p t a b i l i t ya n d t h er , a
10、 l i e n e eo f a d a p t a t i o n p r o c e s s .弛t h e s i s h o l d s t h a tt r a n s l a t i o ni sa l s oa p r o c e s s o f e o m i n u o u s m a k i n g o f l i n g u i s t i cc h o i c e s .I ti s ap r O C e S
11、So fm a k i n ga d a p t a t i o no f 翻) l 嗽l a n g u a g ew i t hr e g a r dt oc o n t e x t a n d l i n g u i s t i cs t r u c t u r ei n a c l y m i c w a y .、B a s e d0 1 1V e r s e h u e r e n ’sa d a p t a t i o nt
12、 h e o r ya n di t si m p l i c a t i o n sO n l r a m l a t i o n ,t h i st h e s i s e x p l o r e s t h ev a r i o u sc o n t e x t u a lc o r r e l a t e sw h i e l ai n t l u e n c ca d v e r l i s e m e n tt r a n
13、s i a t i o r lf r o mt h e p e r s p e e t i v eo f C , U i t 3 】r a ld i t f e r e n e e s .T h r o u g ht h e c o m p a r i s o no fc u l t u r a ld i f f e r e n c e se x i s t i n g i n t h e $ O U I ℃ea n d t a r g
14、 e tl a n g u a g e s .t h et h e s i sp r o p o s e st h a ti no r d e rt oa c h i e v ea p r o p e r a d v e r t i s e m e n tl r a m l a t i o n , l r a m l a t o r ss h o u l d m a k e -t h e i r a d a p t a t i o n
15、t Ot l a ec o n t a ( t u a l e o r r e l a l e si n c l u d i n gt h eC O I l s u r n c I ' ’sm e n t a lw o r l d ,t h e c o n s ' u t a h ' 1 “ ’ss o c i a lw o r l d , t h ep h y s i e a lw o r l d a n d
16、t h el i n g u i s t i cw o r l d o f t h e t a r g e tl a n g u a g e ..K e y W o r d s :a d v e r t i s e m e n t 衄a s l a t i o n ;a d a p t a t i o n t h e o r y ;c o n t e x t u a l c o r r e l a t e so fa d a p t a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從文化的視角看廣告翻譯.pdf
- 從順應(yīng)論視角看公益廣告標(biāo)語(yǔ)翻譯.pdf
- 廣告英語(yǔ)的順應(yīng)性研究.pdf
- 從順應(yīng)論看文化意象的翻譯.pdf
- 從順應(yīng)理論視角看跨文化交際中的委婉語(yǔ).pdf
- 翻譯中的選擇與順應(yīng)——從順應(yīng)論視角看金陵十三釵的字幕翻譯
- 食品廣告中語(yǔ)言模因的順應(yīng)性研究.pdf
- 從順應(yīng)論角度看廣告翻譯中的譯者主體性.pdf
- 中英食品廣告中語(yǔ)用模糊的順應(yīng)性研究.pdf
- 廣告翻譯中的文化順應(yīng)研究.pdf
- 廣告翻譯中的文化語(yǔ)境順應(yīng).pdf
- 從順應(yīng)論看話劇翻譯中的選擇與順應(yīng)
- 論翻譯選擇過(guò)程中的順應(yīng)性.pdf
- 從跨文化視角看翻譯.pdf
- [會(huì)話信息過(guò)量的順應(yīng)性解釋]順應(yīng)性
- 跨文化交際中權(quán)力話語(yǔ)的順應(yīng)性研究.pdf
- 廣告語(yǔ)篇中交際語(yǔ)境的順應(yīng)性研究.pdf
- 英漢廣告文本互文性的順應(yīng)性研究.pdf
- 從語(yǔ)用順應(yīng)論視角看文學(xué)翻譯_38619.pdf
- 從語(yǔ)境順應(yīng)論視角看影片《英雄》的字幕翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論