版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、A C o r p u s ·b a s e d I n v e s t i g a t i o ni n t oD e l e x i c a l V e r bC o l l o c a t i o n sb y C h i n e s e L e a r n e r s——A C a s e S t u d yo f c o l l o c a t i o n sw i t h “m a k e ,t a k e ,g
2、i v e “B yZ h a n gY u t i a nA t h e s i ss u b m i t t e d i np a r t i a ls a t i s f a c t i o no f t h eR e q u i r e m e n t s f o rt h ed e g r e eo fM a s t e r o f A r t sU n d e r t h eS u p e r v i s i o no fP
3、 r o f e s s o rS u n S h e n g m a oS c h o o lo f I n t e m a t i o n a lS t u d i e sY a n g z h o u U n i v e r s i t yJ u n e ,2 0 1 2Z h a n g Y u t i a n :AC o r p u s - b a s e d I n v e s t i g a t i o ni n t ot
4、 h e T h r e e D e l e x i c a l V 色r bC o l l o c a t i o n sb yC h i n e s e L e a r n e r sA c k n o w l e d g m e n t s1 w o u l dl i k et o e x p r e s sm yd e e p e s t g r a t i t u d ea n da p p r e c i a t i o n
5、t o m y s u p e r v i s o rP r o f e s s o r S u n S h e n g m a o f o r h i s c o n s t a n t s u p p o r t ,p a t i e n t g u i d a n c e ,v a l u a b l es u g g e s t i o n sa n dg e n e r o u sh e l pt h r o u g hm y
6、 s t u d ya n de s p e c i a l l yi n t h ep r o c e s so f m yt h e s i sw r i t i n g .1 w o u l da l s ol i k et o a c k n o w l e d g e a l lt h et e a c h e r sw h o h a v et a u g h tm e i n t h ep a s ts e v e n y
7、 e a r si n Y a n g z h o uU n i v e r s i t yf o rt h e i r v a l u a b l et u i t i o na n d e d i f i c a t i o n ,a n df o rm a k i n g m y l e a r n i n g e x p e r i e n c eb o t h p l e a s a n ta n d r e w a r d
8、i n g .A l s o m y s p e c i a l t h a n k sg ot oP r o f e s s o rZ h o u L i n g s h u n ,P r o f e s s o r X u G u o x i n ,a n dP r o f e s s o rL uZ h e n g h u i f o r b e i n g ag r e a t s o u r c e o fe n l i g
9、h t e n m e n t ,a n d f o rw h o s ei n v a l u a b l ec o m m e n t s a n d s u g g e s t i o n s c o n t r i b u t e dt ot h ef i n a lp r o d u c t i o n o f t h i st h e s i s .F i n a l l y , 1 w o u l d l i k e t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫的中國學(xué)生英語虛化動(dòng)詞搭配使用研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生英語寫作中動(dòng)詞+名詞搭配失誤研究.pdf
- 基于中國學(xué)生口語語料庫的動(dòng)名詞搭配研究.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作中動(dòng)詞的使用——基于語料庫的分析.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生英語連接詞習(xí)得研究
- 基于語料庫的中國學(xué)生英語寫作中形容詞-名詞搭配錯(cuò)誤分析.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生英文寫作中指示指稱的研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生英語寫作中的名詞錯(cuò)誤研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生書信寫作中人稱指稱銜接研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生英語寫作中的冗余錯(cuò)誤研究.pdf
- 體假說對(duì)中國學(xué)生使用進(jìn)行體的影響——基于語料庫的研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生作文中的情態(tài)助動(dòng)詞Need和Dare的語法化分析.pdf
- 基于語料庫的中國英語專業(yè)學(xué)生寫作中的虛化動(dòng)詞與名詞搭配研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)生英語寫作中的雙及物構(gòu)式特征研究.pdf
- 影響中國學(xué)生英語非賓格動(dòng)詞被動(dòng)泛化的語義因素——一項(xiàng)基于語料庫的研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語作文中動(dòng)詞BE的研究.pdf
- 基于語料庫的心理動(dòng)詞搭配研究.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作中母語遷移對(duì)動(dòng)詞搭配的影響.pdf
- 中國學(xué)生英語寫作中的搭配能力研究.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語非賓格動(dòng)詞習(xí)得研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論