淺析科技英語中的詞匯銜接及其漢譯方法——以“Energy”一文的漢譯為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、銜接是構(gòu)建連貫語篇的必要條件,而其中的詞匯銜接就是一種非常重要的銜接手段,對篇章連貫起著非常重要的作用。隨著銜接理論的不斷發(fā)展,對它的研究也逐漸擴(kuò)展到翻譯領(lǐng)域,因此,認(rèn)識并掌握詞匯銜接手段,在一定程度上能幫助譯者準(zhǔn)確理解語篇,提高翻譯質(zhì)量。
   本文以Halliday和Hasan的語篇銜接理論為基礎(chǔ),探討其中的詞匯銜接問題及其對翻譯的啟示。首先回顧了國內(nèi)外語言學(xué)家對詞匯銜接的相關(guān)研究,進(jìn)而對銜接理論作了簡要介紹,緊接著論述了科

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論