版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號L D C密級編號T h e A p p l i c a t i o n o fC o n c e p t u a l I n t e g r a t i o nT h e o D ' t ot h eT r a n s l a t i o n o f E n g l i s hP r o v e r b s英語諺語翻譯過程中的概念整合學(xué)位授予單位搜代碼:籃蠶理王盔堂 ! ! Q ! 塹2學(xué)科專業(yè)名稱及代媽:鹽匭監(jiān)置堂叢巫
2、旦量盍芏l Q i 蝗! 1 2研究方向:蔓量適主芏壁煎芏選堡監(jiān)盟塞 申請學(xué)位級別: 亟 ±指導(dǎo)教師: 墼墨重墊塑 研 宄 生: 塞 鯉論文起止時(shí)間: :Q Q ! 11 二塑! Q :! :M a s t e r ’sD e g r e e T h e s i sT h e A p p l i c a t i o no fC o n c e p t u a lI n t e g r a t i o nT h e o 吖t o
3、t h e T r a n s l a t i o n o f E n g l i s hP r o v e r b sM a j o r :F o r e i g nL i n g u i s t i c sa n dA p p l i e dL i n g u i s t i c sA u t h o r :A nN aS u p e r v i s o r :P r o f e s s o rD u a n C u i x i a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 概念整合網(wǎng)絡(luò)及其在翻譯過程中的應(yīng)用.pdf
- 翻譯:概念整合過程.pdf
- 概念整合理論對英語諺語的闡釋力.pdf
- 基于概念整合理論下的英語諺語分析.pdf
- 概念整合網(wǎng)絡(luò)中的翻譯認(rèn)知過程——析英語商務(wù)語篇中的概念隱喻及其翻譯.pdf
- 文學(xué)翻譯過程中概念整合的多重性——以thesoundandthefuryicy漢譯為例
- 翻譯中的概念整合.pdf
- 英語名物化過程中的概念意義變化.pdf
- 文學(xué)翻譯過程中概念整合的多重性——以The Sound and the Furyicy漢譯為例_26476.pdf
- 漢語諺語意義構(gòu)建的概念整合分析.pdf
- 基于概念整合理論對維吾爾諺語中“馕”的認(rèn)知闡釋.pdf
- 翻譯過程的整合模式及其在法律文本時(shí)間概念翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 淺議英語諺語的翻譯
- 淺談?dòng)⒄Z諺語翻譯
- 英語中的諺語
- 概念整合理論與意象習(xí)語的翻譯過程.pdf
- 從概念整合角度分析英語廣告中雙關(guān)語的翻譯.pdf
- 立法過程中的利益整合問題研究.pdf
- 翻譯與概念整合.pdf
- 概念整合視域下的文言文翻譯過程探究
評論
0/150
提交評論