版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、After China's entry into the WTO, Chinese textile companies have been exporting more and more textile products into the European and American markets. Many Chinese companies are targeting at the international market. Thi
2、s research sets out to compare the company introductions composed by Chinese companies in their native language - Chinese and those written by western organizations in their native language - English at both the macro an
3、d micro level. The data for this research consists of two corpora collected from Internet: one is of the Chinese company introductions targeted at Chinese customers and the other is of English company introductions ta
4、rgeted at western customers. Each corpus contains sixteen authentic company introductions. The major method for this analysis is Swales' genre approach. At the macro level, the moves each corpus takes are presented ba
5、sed on the approach. What' more, the functions of each move are analyzed and the rationale behind it is specified. At the micro level, the analysis concentrates on the grammatical and lexical features, such as formulaic
6、expressions, tenses,comparing the similarities and differences between Chinese company introductions and English introductions. In addition, the use of lexical boost and politeness strategies are explored in some depth.T
7、his research concludes that company introduction does form an independent genre,displaying a consistent discourse structure with five moves. They are Establishing Backgrounds, Introducing Products, Capability Illu
8、strations, Company Principles/Self-evaluation, and Inviting Further Communication. Both Chinese introductions and English introductions follow similar move structure with slight variance, which can be attributed to dif
9、ferent business practices and cultural differences. Also, the preferred content (e.g.: lexical choice, the favored facts to achieve the more) in enhancing the force of each move and the use of politeness strategy vary in
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中英文公司簡(jiǎn)介體裁對(duì)比分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英文公司簡(jiǎn)介的文體學(xué)對(duì)比分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的公司簡(jiǎn)介的文體分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中英泰大學(xué)英文簡(jiǎn)介研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中美公司簡(jiǎn)介英文語(yǔ)篇評(píng)價(jià)資源對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中英文非詞語(yǔ)化研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的年報(bào)的體裁分析.pdf
- 英文公司簡(jiǎn)介的互文性分析.pdf
- 中英文飯店簡(jiǎn)介文本的體裁分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的科研論文英文摘要的體裁分析.pdf
- 揚(yáng)州日利達(dá)公司簡(jiǎn)介-中英文
- 基于可比較語(yǔ)料庫(kù)的中英文詞表構(gòu)建研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的數(shù)據(jù)評(píng)述體裁研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中外大學(xué)主頁(yè)上院系英文介紹的體裁分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中英文形容詞非詞語(yǔ)化研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的企業(yè)網(wǎng)站介紹的體裁分析.pdf
- 中英文招聘公司簡(jiǎn)介中銜接手段的對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)碩士生畢業(yè)論文英文摘要的體裁分析.pdf
- 公司簡(jiǎn)介體裁構(gòu)建中公司的主體位置:中美公司簡(jiǎn)介對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)語(yǔ)言學(xué)論文導(dǎo)言的體裁分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論