版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、重慶大學(xué)碩士學(xué)位論文從跨文化交際談中文旅游文本的英譯姓名:李藝申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:徐鐵城20070409A B S T R A C T1 1 1 eb o o mo fi n t e r n a t i o n a lt o u r i s mh a sg r e a t l yi n c r e a s e dc o m m u n i c a t i o na m o n gp e o p l e
2、f r o md i f f e r e n tc u l t u r a lb a c k g r o u n d s .1 1 1 en e e d s f o ri n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nb o o s t t h et r a n s l a t i o n o f t o u r i s m t e x t s .H o w e v e r , as u
3、 r v e y o f p r e s e n tE n g l i s h v e r s i o n si no u rt o u r i s t m a r k e t h a s r e v e a l e d m a n yp r o b l e m s .1 1 1 e p u r p o s eo ft h e t h e s i s i s t oi n v e s t i g a t e w h a t l i e
4、sb e h i n d t h ep r o b l e m sa n d t oh e l pt r a n s l a t o r s i m p r o v et h eq u a l i t yo ft o u r i s m t e x t st r a n s l a t i o n .T h et h e s i sp u t sf o r w a r da s t a t e m e n tt h a tE n g l
5、 i s ht r a n s l a t i o n o fC h i n e s e t o u r i s m t e x t s s h o u l d b e d o n e f r o m a p e r s p e c t i v e o f i n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n .T h e t h e s i s f i r s t l yc o n d
6、u c t sas y s t e m a t i c i n v e s t i g a t i o n o ft w os e t s o f a u t h e n t i ct o u r i s m t e x t si nt e r m s o f l i n g u i s t i c ,s t y l i s t i ca n d r h e t o r i cf e a t u r e s .S e c o n d l
7、 y ,o nt h eb a s i so f c o n t r a s t i v ea n a l y s i s o f t h o s ef i n d i n g s ,af o r m u l a t i o ni s m a d eo f t h el i n g u i s t i ca n dc u l m r a ln o n l l sf o rt h i s t y p eo f t e x tw r i t
8、 i n gb o t hi nC h i n e s e a n d E n g l i s h .T h i r d l y , t h et h e s i se l a b o r a t e so n t h ei n f l u e n c e so f s u c h n o m l s o f a c u l t u r e i nw h i c h a t o u r i s m t e x ti Sc r e a t
9、 e da n dat r a n s l a t i o n i s p r o d u c e d .F i n a l l y , w i t ht h e a i do fac a s e s t u d yo ft h et r a n s l a t i o no f a t y p i c a lC h i n e s e t o u r i s m t e x t ,t h ep a p e r s u m m a r
10、i z e s t h ep r o b l e m si nt h et r a n s l a t i o na n d p o i n t so u tt h a tt h el a c ko f a w a r e n e s so f i n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o ni sa ni m p o r t a n tr e a s o nt h a tc a U
11、S e s m a n y p r o b l e m so fu n a c c e p t a b l e 慨s l a t i o nw h e n i t st r a n s l a t o ru n i n t e n t i o n a l l yC a l T i e so v e rh i s /h e ro w n l i n g u i s t i ca n d c u l t u r a lp a t t e r
12、 n si n t ot h et a r g e tt e x t .I na w o r d ,t h et h e s i sp r o v e st h a tt h e p r o b l e m si nt h eE n g l i s h t r a n s l a t i o n o f C h i n e s et o u r i s m t e x t sa r em a i n l y c a u s e db y
13、t h r e ef a c t o r s .F i r s t .t h et r a n s l a t o rf a i l st or e a l i z e t h ec u l t u r a ln o r m i n t h eS O u r C e t e x t .S e c o n d ,h e /s h e t r a n s f e r st h en o r m s i nE n g l i s h v e
14、r s i o n s .T h i r d .h e /s h ed o e s n ’tr e a l i z et l l a t t r a n s l a t i o ni sa c h a n n e lo f i n t e r c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o n∞t h e f a c t o r s s u c h a s i n i t i a t o r s ’i n
15、 t e n t i o n s a n d t h e r e a d e r s ’e x p e c t a t i o n s a r e n o tc o n s i d e r e d .K e y w o r d s :E n g l i s h t r a n s l a t i o n o f C h i n e s e t o u r i s mt e x t s ,ac o n t r a s t i v ea n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從跨文化交際談禮貌用語(yǔ)教學(xué).pdf
- 從跨文化交際角度看新聞?dòng)⒆g策略.pdf
- 從跨文化交際的角度看武術(shù)術(shù)語(yǔ)英譯.pdf
- 試論跨文化交際中文化專有項(xiàng)的英譯問題.pdf
- 從功能理論角度談漢語(yǔ)旅游文本的英譯.pdf
- 從跨文化交際視角看《道德經(jīng)》的英譯.pdf
- 從跨文化交際的角度看中醫(yī)術(shù)語(yǔ)的英譯.pdf
- 跨文化視角下旅游網(wǎng)站文本英譯研究
- 跨文化交際下高語(yǔ)境文化中的旅游文本翻譯研究.pdf
- 從跨文化交際視角看待旅游英語(yǔ)翻譯
- 從跨文化交際角度看漢英旅游翻譯中的文化傳遞.pdf
- 從功能翻譯理論角度看中文旅游文本的英譯.pdf
- 從跨文化交際的角度看太極拳術(shù)語(yǔ)的英譯.pdf
- 從跨文化視角談中國(guó)旅游詩(shī)詞翻譯.pdf
- 從跨文化交際角度看閔福德鹿鼎記英譯本
- 從功能主義角度談漢語(yǔ)旅游文本中典故的英譯.pdf
- 從跨文化交際角度探討旅游宣傳資料漢英翻譯.pdf
- 從跨文化交際視角解析文化空缺.pdf
- 從跨文化角度談旅游資料英語(yǔ)翻譯.pdf
- 口譯中文化差異的協(xié)調(diào)—從跨文化交際角度透視口譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論