文化翻譯視角下新聞翻譯的研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩62頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、  文化翻譯視角產(chǎn)生于文化學(xué)、文化語言學(xué)與翻譯學(xué)的視角交叉研究,是當(dāng)今國際國內(nèi)翻譯研究的全新視角。當(dāng)今全球化和區(qū)域化同時(shí)并舉的現(xiàn)代信息社會(huì),新聞的重要參與作用不言自喻。而作為“漢語文化圈”和“英語文化圈”溝通和橋梁的漢英新聞翻譯,作用和地位顯得更為日益重要。媒體化運(yùn)作和跨文化信息傳播,使得新聞翻譯背后的“文化因素”成為傳播和交流成功與否的首要決定因素。有鑒于此,本文認(rèn)為,對(duì)于漢英新聞翻譯,文化翻譯視角的理論框架流程圖指導(dǎo)下的新聞翻譯的文

2、化分析模式,兼具理論指導(dǎo)和實(shí)踐矯正雙重意義。創(chuàng)新點(diǎn)在于,本文突破以往新聞翻譯的語言學(xué)范式“枷鎖”,選定2012年9月和10月China Daily 手機(jī)早晚報(bào)關(guān)于“釣魚島事件”的新聞報(bào)道作為素材,將其中新聞詞匯的“文化因素”作為新聞翻譯的首要因素,并據(jù)此找出對(duì)應(yīng)的“文化層次”和“翻譯策略”解決之。
  在文獻(xiàn)綜述章節(jié),筆者概述并分析了新聞翻譯和文化翻譯視角領(lǐng)域內(nèi)以往的成果,并在此基礎(chǔ)上提出新聞翻譯的文化研究,目的在于擴(kuò)大文化翻

3、譯視角的應(yīng)用范疇,彌補(bǔ)目前國內(nèi)的新聞翻譯缺乏文化層面的研究的缺憾。
  在理論基礎(chǔ)章節(jié),筆者立足理論基礎(chǔ),層層剖析。本文先行論述文化的定義和文化和翻譯的關(guān)系,然后,論述本文的理論基石-文化翻譯視角的基本理論架構(gòu):微觀層面上,文化翻譯視角的定義、“文化因素”、“文化層次”和“翻譯策略”;以及宏觀層面上,適用于文化翻譯視角的研究方法。
  在新聞綜述章節(jié),筆者針對(duì)研究對(duì)象,依次論述。本文介紹了新聞的概述---新聞的定義、

4、分類、受眾、傳播方式及詞匯與文體特點(diǎn),新聞和翻譯的關(guān)系以及新聞翻譯的原則與標(biāo)準(zhǔn)。揭示了新聞翻譯的特殊性要求以及文化翻譯學(xué)介入新聞翻譯的可能性。
  在案例分析章節(jié),筆者通過案例分析,論證本選題的有效性。具體來說,就是透過文化翻譯視角,具體剖析“釣魚島事件”的新聞翻譯實(shí)踐。首先闡述文化翻譯視角的理論框架流程圖及新聞翻譯的文化分析模式,然后進(jìn)行文化翻譯視角下“釣魚島事件”新聞報(bào)道的英譯漢剖析。這些成功的案例分析充分說明了文化翻譯視

5、角是可以用于漢英新聞翻譯實(shí)踐的。
  在結(jié)論章節(jié),筆者概括本選題主要研究成果的同時(shí)展望了本領(lǐng)域的未來研究方向。
  綜上所述,本文重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)了文化翻譯視角用于透視新聞翻譯的可行性。通過選定新聞翻譯的素材,對(duì)其進(jìn)行“文化因素”的分類,繼而進(jìn)行“文化層次”的歸檔,最后分別采用不同的“文化翻譯策略”,破解了以往新聞翻譯的語言學(xué)范式“絕境”,能夠行之有效地引起新聞譯者對(duì)于文化因素的重視,降低新聞翻譯中譯作的文化干擾,提高譯文質(zhì)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論