已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、口譯實踐當中,尤其是在做漢譯英的時候,英語是主語顯著型結構,常規(guī)性的語序是按照語法順序,主謂賓在前,而往后的部分利用定語狀語把所有信息都套在里面。這樣做雖然能夠有效避免語法錯誤,從形式上實現語體正確,但從語用角度來講并不能實現完美溝通,聽眾往往要聽到主句結尾附屬成分,甚至聽到從句部分才能得到自己想要的信息,使得信息傳遞時間大大加長,而且可能并沒有達到講話者的意圖。而英譯漢的時候,由于口譯相對于筆譯思考時間短,多數譯者會采取類似同傳順句驅
2、動的原則按照正常語序口譯,這樣得出的譯文有時并不符合漢語表達習慣,而且很有可能造成講話者強調的意圖未能真正體現出來。
作者通過韓禮德的觀點解決這兩個問題,他認為主位有標記性主位和非標記性主位兩種。標記性主位在語篇中可以發(fā)揮多種作用,如幫助講話者加強上下文間的邏輯關系、突出信息關鍵點、顯示信息的轉折、傳達不同類別的信息,實現多種表達效果等。利用主位標記性理論指導口譯實踐,能夠使譯者在口譯過程中既能做到簡明達意,又能迅速抓住語義所
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 主位標記性在口譯不同語境中的應用
- 新聞文體中語境功能標記性主位的特點分析.pdf
- 標記性主位的語篇功能.pdf
- 政治語篇中標記性主位的評價分析.pdf
- 學術語類中語境功能標記性主位的使用——英漢語言學論文對比分析.pdf
- 關聯理論在口譯中的應用——關聯,語境與口譯.pdf
- 標記性和心理類型在語言遷移中的作用.pdf
- 從順應論角度看語境因素在口譯活動中的應用.pdf
- 英漢名詞標記性對比研究及其在高職英語詞匯教學中的應用.pdf
- 話語標記語的語境提示及其在聽力理解中的應用.pdf
- 引物原位標記在染色體病診斷中的應用.pdf
- 主位理論在大學英語寫作中的應用.pdf
- 主位結構分析在英語閱讀中的應用.pdf
- 語境在翻譯中的應用.pdf
- 55366.主位結構和主位推進模式在聽力教學中的應用
- 關聯理論在口譯中的應用.pdf
- 漢英交替口譯語境中的邏輯重構.pdf
- 語境在詞匯教學中的應用.pdf
- 主位推進模式在語文教學中的應用.pdf
- 語言游戲觀在不同口譯任務中的運用——陪同口譯,商務談判口譯和會議口譯.pdf
評論
0/150
提交評論