版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號:學校代碼:10426密級:學號:4014080005碩士學位論文MASTERDEGREETHESIS機器翻譯在翻譯實踐中的辯證應用機器翻譯在翻譯實踐中的辯證應用————以SearchSearchEngineEngineMarketingMarketingIncInc翻譯項目為例翻譯項目為例THECRITICALAPPLICATIONOFMACHIRANSLATIONINTRANSLATIONPRACTICE————ACASEOF
2、SEARCHENGINEMARKETINGINCTRANSLATIONPROGRAM作者:傅姝煬傅姝煬指導教師指導教師:康寧康寧學科專業(yè)學科專業(yè):英語筆譯英語筆譯專業(yè)代碼專業(yè)代碼:055101055101研究方向研究方向:科技翻譯科技翻譯2016年6月13日I機器翻譯在翻譯實踐中的辯證應用——以SearchEngineMarketingInc翻譯項目為例摘要在全球化背景下,世界各國在經(jīng)濟、政治、文化等方面交往日益密切。為了克服日漸凸顯的
3、語言障礙,翻譯成為各國之間交流必不可少的“橋梁”。面對龐大的翻譯市場,單靠人工翻譯早已不能滿足日益增長的翻譯需求。近年來機器翻譯技術發(fā)展迅速,利用機器翻譯成為大中型翻譯公司和職業(yè)譯員的重要工具。然而,機器翻譯雖然能夠提高翻譯速度,降低成本,卻因譯文質量問題而屢遭詬病。盲目依賴機器翻譯對翻譯市場造成了不良影響。本文旨在分析機器翻譯在翻譯實踐中的利與弊,歸納機器翻譯出現(xiàn)的典型錯誤,提出以譯后編輯來彌補機器翻譯的不足,從而讓人們更加客觀辯證地
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 機器翻譯在翻譯實踐中的辯證應用——以Search Engine Marketing,Inc翻譯項目為例.pdf
- 翻譯記憶庫在翻譯實踐中的應用——以Search Engine Marketing,Inc翻譯項目為例.pdf
- 論翻譯實踐中的術語管理——以Customer Analytics For Dummies翻譯項目為例.pdf
- mba論文論翻譯實踐中的術語管理——以customeranalyticsfordummies翻譯項目為例pdf
- 翻譯補償在翻譯實踐中的應用——以《美學與建筑》的漢譯為例.pdf
- 術語管理在漢學著作翻譯實踐中的意義——以《諸子文學之嬗變》翻譯項目為例.pdf
- 語義翻譯和交際翻譯在小說翻譯中的應用——以你我之間翻譯實踐為例
- 漢英機器翻譯在中文科技文摘翻譯中的應用.pdf
- The Soul of London的翻譯實踐報告——翻譯補償策略在翻譯實踐中的應用.pdf
- 試析翻譯理論在翻譯實踐中的應用_326.pdf
- 漢英機器翻譯對比研究——以兩個翻譯軟件譯本為例.pdf
- 試論詞類轉換在翻譯中的應用——以The Mill on the Floss翻譯實踐為例.pdf
- 翻譯補償在口譯實踐中的應用——以皇馬青訓營口譯實踐為例.pdf
- 翻譯補償在翻譯實踐中的應用——以《美學與建筑》的漢譯為例_11861.pdf
- 奈達動態(tài)對等翻譯理論在翻譯實踐中的應用——以維吾爾語漢語諺語翻譯為例
- 平行文本在翻譯實踐中的應用——以《和式城堡1540-1640》的翻譯為例.pdf
- 漢韓機器翻譯的誤譯類型研究——以谷歌為例.pdf
- 機器翻譯與人工翻譯的對比研究及其在科技英語翻譯中的應用.pdf
- 依存文法在漢英統(tǒng)計機器翻譯中的應用.pdf
- 翻譯主客體功能在翻譯實踐中的應用.pdf
評論
0/150
提交評論