漢英在線機器翻譯研究——以三種在線翻譯工具的譯文分析為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著互聯(lián)網(wǎng)的問世,以及在通信和數(shù)碼材料方面新的技術進步,翻譯和學習開辟了另一條更加自動化的道路,并引發(fā)了機器翻譯(MT)的誕生。機器翻譯這門技術發(fā)展迅速,并因其信息易得性而在我們的生活中變得至關重要。雖然機器翻譯為翻譯人員提供了便利,且省時省力、降低成本,但對譯文所期望的準確度卻難以保證,并且在保持譯文質(zhì)量上面臨著挑戰(zhàn)。
  本文將對在線機器翻譯的錯誤進行分析研究。它旨在為如何進行有效的機器翻譯提供參考。理論上,譯文錯誤是多維的。

2、這不僅僅是翻譯缺陷的結(jié)果,而且是諸多其他原因所導致的不可避免的事實。在譯文錯誤的廣泛分類中,還有更多與語義,詞匯,句法或符號相關的基本問題。雖不可避免,但如果我們認真對待這些錯誤并找出解決方案,便可以使翻譯錯誤最小化。
  論文設計思路如下。第一章介紹機器翻譯的歷史背景和意義。第二章為文獻綜述,對機器翻譯進行明確定義,并介紹了三種最常用的在線機器翻譯工具:有道、百度和谷歌—也就是例子的來源和錯誤分析的基礎。同時還回顧了道格·阿諾德

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論