版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、食類號(hào):H≥晦’。密級(jí):公開(kāi)J單位代碼:Io爭(zhēng)22學(xué)號(hào):29l9滂爭(zhēng)l⑧∥菇辦善碩士學(xué)位論文論文題目:&喲肌嘲名捌u乃期彩瀝沈抄齜腳c妣哼_(dá)眥k口AM沁一勱留肋砒‰乃厶移掰砌乞私噦易翻譯覿粒榭1=锨瓠重孑翻移慘——從承閱獎(jiǎng)看紀(jì)略勸例作者學(xué)院專業(yè)指導(dǎo)合作姓名名稱名稱教師導(dǎo)師益墓勃一些趑望逮塑≥鏊應(yīng)虛差塹型受左邀細(xì)/鄉(xiāng)年∥月多/日原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)
2、容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體己經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的科研成果。對(duì)本文的研究作出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律責(zé)任由本人承擔(dān)。論文作者簽名:鎣堡缸日期:2里壁:蘭!蘭Z關(guān)于學(xué)位論文使用授權(quán)的聲明本人完全了解山東大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留或向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱;本人授權(quán)山東大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 李提摩太的西學(xué)傳播
- 李提摩太“世界聯(lián)盟”思想研究
- 李提摩太“世界聯(lián)盟”思想研究.pdf
- 李提摩太的西學(xué)傳播_12634.pdf
- 論李提摩太的文化身份與報(bào)刊表達(dá)——以《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》為例.pdf
- 圖里翻譯規(guī)范視角下彷徨英譯研究——以楊譯本為例
- 李提摩太的中國(guó)觀(1891-1911).pdf
- 從文體學(xué)視角看小說(shuō)翻譯——以mansfieldpark翻譯實(shí)踐為例
- 從關(guān)聯(lián)翻譯理論視角看習(xí)語(yǔ)翻譯——以魯迅選集為例
- 李提摩太在華教育活動(dòng)和教育思想研究.pdf
- 啟蒙心態(tài)與救世情結(jié):李提摩太研究.pdf
- 合譯中的多元調(diào)和——以李提摩太、蔡爾康譯《泰西新史攬要》為例.pdf
- 圖里翻譯規(guī)范視角下《彷徨》英譯研究——以楊譯本為例_1281.pdf
- 李提摩太的傳教活動(dòng)和跨文化傳播策略.pdf
- 李提摩太與晚清上層人物的交往——與李鴻章、張之洞關(guān)系為例.pdf
- 描寫(xiě)翻譯學(xué)視角下的翻譯腔研究——以簡(jiǎn)愛(ài)譯本為例_12086
- 翻譯規(guī)范視角下的簡(jiǎn)愛(ài)翻譯研究
- 從關(guān)聯(lián)翻譯理論視角看習(xí)語(yǔ)翻譯——以《魯迅選集》為例_16206.pdf
- 從解構(gòu)主義視角看詩(shī)歌翻譯——以郭沫若翻譯的英文詩(shī)歌為例
- 翻譯美學(xué)視角下的影視字幕翻譯——以電影《赤壁(上)》為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論