

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、二戰(zhàn)后,新技術(shù)革命蓬勃興起,經(jīng)濟(jì)全球發(fā)展,國際交流日益頻繁,英語這門語言因英、美兩國在世界領(lǐng)先的科學(xué)技術(shù)和強(qiáng)大經(jīng)濟(jì)實(shí)力而成了國際間交流的通用語言,稱為“混合國際語言(lingua franca)”。在不同領(lǐng)域涉及到的英語言語表達(dá)具有該領(lǐng)域獨(dú)特的語言風(fēng)格與特點(diǎn),要求人們掌握不同的技巧和達(dá)到一定的水平。二十世紀(jì)六十年代,“專門用途英語ESP”應(yīng)運(yùn)而生,開始在各行各業(yè)發(fā)揮重要作用,并迅速發(fā)展成為一門新興、實(shí)用、革命性的學(xué)科。近四十年來,這一學(xué)
2、科不僅在理論而且在實(shí)踐上全面、快速發(fā)展,在各個(gè)領(lǐng)域發(fā)揮著重要作用。然而據(jù)調(diào)查,近年來,在中國外語界,盡管人們已經(jīng)開始意識(shí)到英語的重要性,英語教學(xué)界關(guān)于外語教學(xué)理論的專著不少,但對ESP的研究尚未達(dá)到完善的地步,仍然缺少與之相關(guān)的比較全面、系統(tǒng)的研究與有效的應(yīng)用。商務(wù)英語在ESP中較少被涉足研究,在以往不多的研究中,僅僅以信函、報(bào)告及商務(wù)期刊的書寫模式被關(guān)注,或就商務(wù)會(huì)議、談判進(jìn)行某些分析。隨著中國改革開放政策的實(shí)施,特別是1997年中國
3、加入WTO,與國外的聯(lián)系日益頻繁,在進(jìn)出口貿(mào)易、旅游、廣告中商務(wù)英語的使用越來越廣泛,至此商務(wù)英語開始得到社會(huì)各界的關(guān)注。但是商務(wù)英語的學(xué)習(xí)者大多從書本獲取商務(wù)及語言的相關(guān)知識(shí),這些知識(shí)是很不足夠的,而且重理論遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于實(shí)踐,在實(shí)際的商務(wù)交往中,領(lǐng)會(huì)語言所傳達(dá)的意圖是至關(guān)重要的,這是一個(gè)難以把握的關(guān)鍵點(diǎn)。因此商務(wù)英語的翻譯關(guān)鍵在于完整無誤地傳達(dá)筆者意圖??紤]到語言交際發(fā)生的實(shí)際場景,語言自身的規(guī)則以及各國的文化差異,為確保交際內(nèi)容的準(zhǔn)確傳
4、達(dá),商務(wù)英語的翻譯研究勢在必行。
本研究以語篇分析為基礎(chǔ),通過對商務(wù)英語特有的語篇特征進(jìn)行分析,以大量的商務(wù)英語文本示例,探討商務(wù)英語的翻譯策略,這也是作者著手此篇文章的動(dòng)力所在。簡單講,語篇分析是指對于會(huì)談或書面文本,學(xué)習(xí)其高于句子或短語層面的語言結(jié)構(gòu),即以更大的語言單位為研究對象。本文從商務(wù)英語的總體語篇特征、以及語篇中發(fā)生的銜接、連貫等著手,佐以實(shí)際的例證,并且從商務(wù)英語傳達(dá)意圖的幾大特性,去分析針對商務(wù)英語的語篇特征,
5、分別采取相應(yīng)的翻譯策略,并且不同的翻譯策略與商務(wù)英語翻譯中的動(dòng)態(tài)對等的相互關(guān)系。總之,該文作者旨在突破、彌補(bǔ)中國商務(wù)英語翻譯研究方面的一個(gè)空白,在查閱研讀了諸多相關(guān)翻譯理論文章后,從理論入手,以相應(yīng)的實(shí)例,盡可能綜合全面地展示商務(wù)英語語篇特征的細(xì)節(jié)以及對翻譯策略的影響因素,從而促進(jìn)商務(wù)英語翻譯不僅在英語教學(xué)領(lǐng)域,而且在真正的操作實(shí)踐中真正得到發(fā)展和提高。語篇分析是語言學(xué)的一部分,近些年,跨學(xué)科研究開始在翻譯學(xué)與語言學(xué)兩個(gè)領(lǐng)域建立,將這兩
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從功能對等角度看商務(wù)英語翻譯
- 商務(wù)英語翻譯
- 從功能語篇分析角度談商務(wù)英語的對等翻譯.pdf
- 從功能角度研究商務(wù)英語翻譯的原則和策略
- 從功能角度研究商務(wù)英語翻譯的原則和策略.pdf
- 自考商務(wù)英語翻譯
- 商務(wù)英語翻譯教案
- 淺談商務(wù)英語翻譯
- 從目的論角度看國際商務(wù)英語翻譯的質(zhì)量評估.pdf
- 關(guān)于商務(wù)英語翻譯技巧及策略探討
- 試論商務(wù)英語語篇及其翻譯.pdf
- 小議商務(wù)英語翻譯
- 商務(wù)英語翻譯師證
- 商務(wù)英語翻譯技巧淺析
- 淺析商務(wù)英語翻譯技巧
- 高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)之我見
- 商務(wù)英語翻譯理論與方法.pdf
- 淺談國際貿(mào)易中的商務(wù)英語翻譯策略
- 淺談國際貿(mào)易中的商務(wù)英語翻譯策略
- 從語篇角度談大學(xué)英語翻譯教學(xué)
評論
0/150
提交評論