2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、1第二語言習(xí)得中母語遷移現(xiàn)象分析第二語言習(xí)得中母語遷移現(xiàn)象分析摘要:摘要:第二語言習(xí)得研究表明母語遷移是影響第二語言習(xí)得的重要因素之一它將影響到對第二語言的音位、詞匯、詞法、句法和語篇等各個(gè)子系統(tǒng)的學(xué)習(xí)。本文將回顧語言遷移的研究的發(fā)展過程及現(xiàn)狀,并聯(lián)系具體的中國學(xué)生寫作中的問題為例,分析語言遷移在二語習(xí)得中所起的作用。通過上訴問題提出作為教師在英語教學(xué)工作中所應(yīng)采取的策略及方法。對今后的外語教學(xué)能夠正確的認(rèn)識語言遷移在此過程中的作用及影

2、響,利用正遷移并盡量避免負(fù)遷移,使得外語學(xué)習(xí)能夠提高效率,取得理想的效果。關(guān)鍵詞:關(guān)鍵詞:第二語言習(xí)得母語遷移外語教學(xué)一、引言對于中國的學(xué)生來說,處在母語為漢語的情況下來進(jìn)行第二外語的學(xué)習(xí),大部分都是繼掌握了母語之后進(jìn)行的,那么兩種語言之間勢必會(huì)產(chǎn)生一定的相似之處及差異?!斑w移”一詞原為教育心理學(xué)術(shù)語指已獲得的知識技能學(xué)習(xí)方法或?qū)W習(xí)態(tài)度對新知識新技能習(xí)得和解決新問題的處理所產(chǎn)生的影響。Odlin(1989)總結(jié)了多年來此領(lǐng)域的研究現(xiàn)象后

3、,對“語言遷移”的定義做了一個(gè)簡明而精確的總結(jié):“遷移是指目標(biāo)語和其他任何已經(jīng)習(xí)得的(或者沒有完全習(xí)得的)語言之間的共性和差異所造成的影響。語言遷移理論提出于50年代它是指在第二語言或外語學(xué)習(xí)中學(xué)習(xí)者在用目的語交際時(shí)由于不熟悉目的語規(guī)則而自覺或不自覺的運(yùn)用母語的語音、詞義、結(jié)構(gòu)規(guī)則或文化習(xí)慣來處理目的語信息的現(xiàn)象。語言遷移分為正遷移(positivetransfer)和負(fù)遷移(negativetransfer)。在學(xué)習(xí)過程中,如果我們已

4、知的知識、經(jīng)驗(yàn)對于學(xué)者正在習(xí)得的知識產(chǎn)生正面影響,它就是正遷移;反過來,如果我們已知的知識、經(jīng)驗(yàn)對于學(xué)者正在習(xí)得的知識產(chǎn)生消極影響,它就是負(fù)遷移,即干擾(interference)。二、語言遷移的理論背景語言遷移研究大致經(jīng)歷了三個(gè)階段:第一階段20世紀(jì)50和60年代語言遷移在第二語言習(xí)得理論中占有重要地位它和當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位的行為主義語言3詞的頻率是很高的。(2)名詞單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤在名詞單復(fù)數(shù)使用方面中國學(xué)生也比較容易犯錯(cuò)誤。英語和漢語都有名

5、詞數(shù)的語法范疇但漢語僅限于表示人的具體名詞詞尾“們”可附在人稱名詞后面表示復(fù)數(shù)。英語中名詞數(shù)的語法范疇還包括表示物的具體名詞復(fù)數(shù)還有規(guī)則與不規(guī)則之分。漢語的可數(shù)名詞在英語中并不一定可數(shù)。學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的初級階段就了解英語名詞單復(fù)數(shù)的語法規(guī)則但在語言運(yùn)用中又會(huì)不自覺地出錯(cuò)。例如:AdvertisementsonTVgiveusinfmations.Homewksmakemetired.Incitiestherearemanyotherpu

6、blicequipmentsindertomakepeople’slifehappier.(3)謂語動(dòng)詞方面的錯(cuò)誤漢語中不存在人稱與“數(shù)”和謂語動(dòng)詞形式一致的問題。另外漢語中除動(dòng)詞謂語句之外還有名詞謂語句、形容詞謂語句以及非動(dòng)詞性的謂語句。英語和漢語在主謂語之間的關(guān)系上存在的這種差別很容易導(dǎo)致謂語動(dòng)詞使用方面的錯(cuò)誤。學(xué)生寫出的英語句子中常出現(xiàn)缺少謂語動(dòng)詞、主謂不一致或者情態(tài)動(dòng)詞和第三人稱單數(shù)動(dòng)詞重復(fù)使用的情況。例如:Advertisem

7、entwillsurelyhelpfulinourdailylife.Iknowthiscompanyenjoyagoodreputation.Thismethodcanhelpsteacherstoteachbetter.(4)句子結(jié)構(gòu)方面的問題英語句子結(jié)構(gòu)有并列句和復(fù)合句之分漢語的復(fù)句也有聯(lián)合復(fù)句和偏正復(fù)句兩類。在漢語偏正復(fù)句中有些關(guān)聯(lián)詞語可分布在正句和偏句里搭配使用互相呼應(yīng)。常用的關(guān)聯(lián)詞語有:“不但……而且”“不僅……還”“因?yàn)椤?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論