版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和人們對(duì)精神生活的追求,越來越多的中國(guó)人開始出國(guó)旅游,羅馬作為西方文明的發(fā)源地備受關(guān)注。中國(guó)游客需要更多地了解作為海外旅游勝地的羅馬,然而目前有關(guān)羅馬的漢譯版本的旅游資料較少,其英語旅游資料的翻譯就顯得尤為必要。因此,筆者選擇了英語旅游指南《易行指南:羅馬》中的“羅馬歷史和文化”部分進(jìn)行漢譯。筆者通過本篇翻譯報(bào)告,旨在探索功能目的論指導(dǎo)下旅游英語文本漢譯的方法和技巧,并為相關(guān)翻譯研究提供參考,也豐富了旅游知識(shí)。
2、本篇翻譯報(bào)告分為三章。第一章整體描述翻譯任務(wù),包括選題背景、文本特點(diǎn)及目的意義。第二章介紹翻譯過程,包括資源、工具、理論等準(zhǔn)備工作、翻譯步驟和質(zhì)量控制。第三章為案例分析,通過具體案例從詞匯、句子層面分析了旅游文本翻譯中詞義選擇、詞性轉(zhuǎn)換、增譯、減譯、結(jié)構(gòu)重組、語態(tài)轉(zhuǎn)換這些方法和技巧的運(yùn)用。第四章從嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”角度探討了在翻譯文本過程中遵循的翻譯原則。第五章探討了在翻譯實(shí)踐中遇到的難點(diǎn),包括專有名詞和文化信息的翻譯,給出建議,并且提出
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 易行指南:愛爾蘭節(jié)選筆譯實(shí)踐報(bào)告
- 《易行指南:愛爾蘭》(節(jié)選)筆譯實(shí)踐報(bào)告_3334.pdf
- 《殖民美國(guó)指南》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《數(shù)字文學(xué)指南》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《數(shù)字文學(xué)指南》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告_18706.pdf
- 《瑜伽》節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- twelveyearsaslave節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《滿族》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《夫婦》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《天工》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《胎內(nèi)》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- The Naked Future(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《剖析自己》翻譯實(shí)踐報(bào)告(節(jié)選).pdf
- 《創(chuàng)意工廠》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Food Allergies(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《文明》文本(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《慶陽史話》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 追逐春日節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《寫作空間》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《青城水煙》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論