版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、C I a s s i f i e d I n d e x :U .D .C :S o u t h w e s t U n i v e r s i t yo f S i e n c e a n d T e c h n < Ig Y Ce n C e e c h n o0 O T 3 IM a s t e r D e g r e e T h e s i SO n t h e H i g h I YD o m e s t i c a
2、t i n g S t ra t e g yo f C u I t u f a I Im a g e s i n t h e E n g I i s hV e rs i o no ft h eA n a I e c t sb yK uH u n g m i n gG r a d e :C a n d i d a t e :A c a d e m i C D e g r e e A p p I i e df o r :S p e c i
3、a I i t y :S u p e r v i s o r :2 0 1 1S h aZ h .1 jM a s t e r ’S D e g r e eM T IH u R o n gM a y2 8 ,2 0 1 4西南科技大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文 第1 頁A b s t r a c tS i n c e t h e 17 t hc e n t u r y , E u r o p e a nc o u n t r i e sh a
4、v es e to f f a w a v e o f t r a n s l a t i o na n di n t r o d u c t i o n o fC h i n e s ec l a s s i cl i t e r a t u r e s a n dc u l t u r e .T h eA n a l e c t s a s ac l a s s i c o fC o n f u c i a n i s ma sw
5、e l la sC h i n e s e c i v i l i z a t i o n ,t h e r ea r ea l m o s t4 0E n g l i s hv e r s i o n sa l lO V e r t h ew o r l d .A i m i n ga te l i m i n a t i n gt h ew e s t e r nd i s t o r t i o na n dm i s c o n
6、 c e p t i o na b o u tC h i n e s e p e o p l e a n dc u l t u r e ,K uH u n g m i n gi s t h e f i r s tC h i n e s ew h oi n t r o d u c e d a n dt r a n s l a t e dC o n f u c i a nc l a s s i c s t o t h eW e s t .H
7、 i sE n g l i s hv e r s i o no ft h eA n a l e c t sW a sp u b l i s h e d i n18 9 8 ,h a sg r e a t l y i n f l u e n c e di nE u r o p e .W i t hr e f e r e n c e t o K uH u n g m i n g ’SE n g l i s hv e r s i o no f
8、t h eA n a l e c t s ,t h i st h e s i sa t t e m p t st oe x p l o r eh o w t h et r a n s l a t o rd e a l sw i t h t h eC h i n e s e t r a d i t i o n a lc u l t u r a li m a g e sb y h i g h l y d o m e s t i c a t
9、i n gw i t ht h ep u r p o s e t o d i s c u s sK u ’Su n i q u e n e s sa sw e l la ss o m ei m p r o p e r p o i n t s .T h e f i r s tp a r to f t h et h e s i si sa n i n t r o d u c t i o nt ot h e A n a l e c t sa
10、n d i t sd i f f e r e n ts t a g e ss i n c eh a v i n gb e e nt r a n s l a t e d .I nt h es e c o n dp a r to f l i t e r a t u r er e v i e w , f i r s t l yt h i s t h e s i sm a k e sa r e v i e wo f t h et h e o r
11、 e t i c a ls t u d i e so f d o m e s t i c a t i o na n df o r e i n i z a t i o na sw e l la st h ec u l t u r a lt r a n s l a t i o n t h e o r y .B e c a u s eo ft h ec l o s er e l a t i o n s h i pb e t w e e nc
12、u l t u r ea n dt r a n s l a t i o n ,i t m a k e s a d e t a i l e da n a l y s i so f t r a n s l a t i o n s t r a t e g i e so f c u l t u r ea n d l i s t ss o m er e a s o n s f o r h i g h d o m e s t i c a t i o
13、 ni nK u ’Sc u l t u r a lt r a n s l a t i o n .I n t h e 廿1 i r dp a r to f c a s es t u d y ,t h et h e s i sd i s c u s s e ss o m e s p e c i f i ct r a n s l a t i o ne x a m p l e so f h i g h l yd o m e s t i c a
14、 t i n g .A b o v ea l l ,i t p o i n t so u t t h a t l a n g u a g ei s c l o s e l yc o n n e c t e dw i t hc u l t u r e .T h e r e w i l lb ea g o o dt r a n s l a t i o ni fl a n g u a g ea n dc u l t u r ec o m m
15、u n i c a t i o nw o r k s .T h o u g hi t i s c r e d i t a b l ef o rh i g h l y d o m e s t i c a t i n gi nK u ’Sv e r s i o n ,b u tt o s o m e e x t e n t ,h i st r a n s l a t i o nh a sw e a k e n e dt h ef e a t
16、 u r e so f C o n f u c i a n i s ma st h ec o r ec o m p o n e n t o f C h i n e s e c u l t u r e .K e yW o r d s :K u H u n g m i n g ’SE n g l i s hv e r s i o no ft h eA n a l e c t s ;t h eA n a l e c t s ;c u l t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 后殖民視角下的翻譯策略研究——以辜鴻銘《論語》英譯本為例.pdf
- 譯者的文化責(zé)任——以辜鴻銘《論語》英譯為例兼評理雅各英譯本.pdf
- 從對話理論視角看文化負(fù)載詞的翻譯——以辜鴻銘的論語英譯本為例
- 功能對等理論視角下的辜鴻銘《論語》英譯本研究.pdf
- 轉(zhuǎn)喻視角下理雅各和辜鴻銘論語英譯本的對比研究
- 論辜鴻銘《論語》英譯本中譯者創(chuàng)造性叛逆的表現(xiàn).pdf
- 轉(zhuǎn)喻視角下理雅各和辜鴻銘《論語》英譯本的對比研究.pdf
- 辜鴻銘的文化詩學(xué)觀及其論語英譯研究
- 辜鴻銘與林語堂英譯論語對比研究
- 論語英譯比較研究——以理雅各譯本與辜鴻銘譯本為案例
- 辜鴻銘與理雅各論語兩英譯本比較研究——以闡釋學(xué)為視角
- 伽達(dá)默爾闡釋學(xué)視角下論語中文化負(fù)載詞翻譯研究——以辜鴻銘譯本為例
- 辜鴻銘與林語堂英譯《論語》對比研究.pdf
- 歸化:進(jìn)入和反抗強(qiáng)勢文化的另一種策略—后殖民翻譯視閾下辜鴻銘《論語》譯本研究.pdf
- 從圖里的翻譯規(guī)范論看辜鴻銘《論語》的英譯.pdf
- 辜鴻銘和史志康論語英譯對比賞析
- 《論語》兩個英譯本的雜合對比研究——以安樂哲和辜鴻銘的譯本為例.pdf
- 從文本可譯性的角度對比研究亞瑟威利與辜鴻銘的論語英譯本
- 辜鴻銘的文化詩學(xué)觀及其《論語》英譯研究_3147.pdf
- 狼圖騰英譯本中文化負(fù)載詞匯翻譯研究
評論
0/150
提交評論